From the environmental point of view one can say that Blagoevgrad is a clean city. | Если подходить с экологической точки зрения, то можно сказать, что Благоевград - экологически чистый город. |
The city of Blagoevgrad is located in the south-western part of Bulgaria at the foot of Rila Mountain, the valley of the River Struma. | Город Благоевград расположен в юго-западной части Болгарии у подножья горного массива Рила в долине реки Струмы. |
The city of Blagoevgrad is proposed to become a EE demonstration zone according to the current project as a typical Bulgarian industrialized city of the second group (with a population between 40,000 and 120,000 citizens) without DH. | Выдвинуто предложение о том, чтобы город Благоевград с учетом нынешнего проекта стал демонстрационной зоной Э-Э как типичный болгарский индустриальный город второй группы (с численностью населения от 40000 до 120000 человек) без системы централизованного теплоснабжения. |
The Bulgarians placed under the battle order of the 3rd Ukrainian Front were tasked with advancing in three directions - Sofia to Niš to Pristina, Kyustendil to Skopje, and Blagoevgrad to Veles. | Болгарам, под руководством З-го Украинского фронта была поставлена оперативная задача - продвижение в трёх направлениях - София - Ниш - Приштина, Кюстендил - Скопье и Благоевград - Велес. |
The city has the challenge of building a central heat and power plant and its network, as well as household gasification, for which there are favorable opportunities. (Blagoevgrad is located 14 km away from the transit gas pipeline Russia - Bulgaria- Greece). | Перед городом стоит задача построить тепловую электроцентраль и соответствующую сеть, а также газифицировать домашние хозяйства, для чего существуют благоприятные возможности (Благоевград находится в 14 км от транзитного газопровода "Россия-Болгария-Греция"). |
Hospital: The buildings and the heating system of the United Regional Hospital- Blagoevgrad are heated by a local thermal plant on heavy oil. | Больницы: Функционирование зданий и отопительной системы объединенной районной больницы Благоевграда обеспечивается местной тепловой станцией, работающей на мазуте. |
Its altitude varies from 800 m (2,600 ft) near Blagoevgrad to 2,925 m (9,596 ft) at Musala Peak, the highest summit in the Balkan Peninsula. | Высота варьируется с 800 м у Благоевграда до 2925 м на пике Мусала (высочайшем на Балканском полуострове). |
Central heating for 60% of the dwellings in Blagoevgrad: | Централизованным теплоснабжением будет охвачено 60% жилищ Благоевграда: |
Central heating for 60% of the dwellings in Blagoevgrad: - Construction of heat and power plant with capacity of 70 MW - $90 million. | Централизованным теплоснабжением будет охвачено 60% жилищ Благоевграда: - сооружение тепловой электроцентрали мощностью 70 МВт - 90 млн. долл.; |
District heating: Blagoevgrad has yet no central heating, therefore 90% of the population are using solid fuel, a smaller part - electrical energy. | Централизованное теплоснабжение: В Благоевграде пока еще нет центрального отопления, поэтому 90% населения используют твердое топливо, а меньшая часть - электроэнергию. |
A bank robbery took place in a small bank in Blagoevgrad this morning, said regional police commissioner Stefan Ivanov at a press conference. | Грабитель ворвался в банк в Благоевграде этим утром, как сообщил комиссар полиции Стефан Иванов на пресс-конференции. |
Blagoevgrad Street Lighting Energy efficient street lighting for the municipality | Уличное освещение в Благоевграде: обеспечение энергоэффективности уличного освещения для муниципалитета. |
The administrative regions of Pernik and Sofia had the highest level of housing supply, 705 and 705 dwellings per 1,000 population, respectively, and the level was the lowest in Blagoevgrad Region, 434 per 1,000 population. | Самый высокий уровень предложения жилья наблюдался в Перникской и Софийской областях и составлял соответственно 705 и 705 единиц жилья на 1000 жителей, а самый низкий - в Благоевградской области (434 единицы жилья на 1000 жителей). |
Dwelling occupancy was unevenly distributed, being the highest in Blagoevgrad Region (2.50 per cents per dwelling) and the lowest in Pernik and Sofia Regions (1.42 and 1.44 persons, respectively). | Заполненность жилья была неравномерной: самая высокая - в Благоевградской области (2,50 чел. на единицу жилья), самая низкая - в Перникской и Софийской областях (соответственно 1,42 и 1,44 чел.). |
Preliminary proceedings instituted by the Blagoevgrad District Prosecutor's Office would establish if the physical force applied by the police officers was in proportion to Dimitur Velev's resistance and whether they should be subjected to punitive measures for battery. | Предварительное расследование, начатое Благоевградской прокуратурой, позволит установить, была ли сила, примененная полицейскими, соразмерна сопротивлению, оказанному Димитром Велевым, и следует ли подвергнуть полицейских наказанию за избиение. |