| Of course he's the blacksmith, ye great gob. | Конечно, он кузнец, ты, дурья башка. |
| You owe me money, blacksmith. | Ты должен мне деньги, кузнец... |
| We need a blacksmith because James Freeman has murdered the one we had. | Нам нужен кузнец, поскольку прежнего убил Джеймс Фримен. |
| Zhang is the best blacksmith in this place | Чжан - лучший кузнец в округе |
| You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda. | Это тот грязный кузнец, который оскорбил мою любимую... мою несравненную Кунигунду. |
| blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
| ? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
| The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
| His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
| Mr. Blacksmith, an aborigine. | Мистер Блэксмит, абориген. |
| They called him the Blacksmith. | Они зовут его Блэксмит. |
| He joined Blacksmith's Network and destroyed files from Goldface and Hunter Zolomon for her. | Он присоединился к Сети, управляемой Блэксмит? и по её приказу уничтожил сведения о Златолицем и Хантере Золомоне. |
| Roy is slain by the villainess Blacksmith when she impaled him with his latest work of art. | Рой погиб от руки злодейки Блэксмит, которая пронзила его одним из произведений искусства. |
| The heroin being imported by the Blacksmith... is the purest I've seen. | Героин, который толкает Блэксмит... чистейший из всех, что я видела. |
| Daniel Mason was... adopted by Inspector and Mrs Clive Blacksmith. | Дэниел Мейсон был усыновлен инспектором и миссис Клайв Блексмит. |
| Alfred, Enid, Clive Blacksmith. | Альфред, Энид, Клайв Блексмит. |
| And how was Inspector Blacksmith going to do that? | И каким образом инспектор Блексмит собирался это сделать? |
| PHONE RINGS See if Sergeant Blacksmith was part of the response to the 999. | [Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время. |
| Good old, clever clogs Blacksmith told us that one. | Всезнайка Блексмит любезно нам сообщил. |
| If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. | Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше. |
| I've got you, Keitel Blacksmith! | Я держу тебя, Кейтель-кузнец! Если ты упадешь - я за тобой! |
| And you, Keitel Blacksmith. | И ты, Кейтель-кузнец... |
| What are you doing, Keitel Blacksmith? | Что ты делаешь, Кейтель-кузнец? |
| By you, Keitel Blacksmith. | И тебе, Кейтель-кузнец. |