In case it has escape your notice, blacksmith... I am quite capable of looking after myself. | Но, если ты до сих пор не заметил, кузнец уж я-то способна постоять за себя. |
Well, a blacksmith's boy can get work all over. | Ну, кузнец себе везде работу найдёт. |
The blacksmith and Lisa, the knight and Raval, Jöns and the grim master, Death, invites them to dance. | Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец. |
Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude. | Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность. |
I'm the local scientist, blacksmith. | Я местный ученый, то есть, кузнец. |
blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
Jason Blacksmith was found dead in his house this afternoon. | Сегодня днем Джейсон Блэксмит был найден мертвым у себя дома. |
Blacksmith wanted to broker a deal. | Блэксмит хотел заключить сделку. |
A heroin dealer with the street name Blacksmith. | Сбытчик героина по кличке Блэксмит. |
Calls himself the Blacksmith. | Он называет себя Блэксмит. |
In chronological order (with issue and date of first appearance): In the Modern Age, the Flash: Iron Heights graphic novel introduced new characters, many of whom would later become a new band of Rogues under the leadership of crime lord Blacksmith. | Негодяи Серебряного века в хронологическом порядке (согласно дате выпуска, в котором состоялся их дебют): В Современном веке графический роман Flash: Iron Heights представил миру новых персонажей, многие из которых станут новым воплощением команды Негодяев под предводительством криминального босса Блэксмит. |
Daniel Mason was... adopted by Inspector and Mrs Clive Blacksmith. | Дэниел Мейсон был усыновлен инспектором и миссис Клайв Блексмит. |
Did the late Inspector Blacksmith try to influence you against the demolition of the house? | Пытался ли инспектор Блексмит оказать на вас давление против сноса дома? |
Yes, sir.You were adopted by Inspector Blacksmith. | Вас усыновил инспектор Блексмит? |
Sergeant Blacksmith, sir. | Сержант Блексмит, сэр. |
PHONE RINGS See if Sergeant Blacksmith was part of the response to the 999. | [Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время. |
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. | Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше. |
Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith? | Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец? |
What are you doing, Keitel Blacksmith? | Что ты делаешь, Кейтель-кузнец? |
By you, Keitel Blacksmith. | И тебе, Кейтель-кузнец. |
Let's talk, Keitel Blacksmith. | Ты что, Кейтель-кузнец? ... |