Good day to you, blacksmith. | Хорошего тебе дня, кузнец. |
The blacksmith was all hands. | Кузнец был на все руки мастер |
He's a carpenter and blacksmith now. | Сейчас он плотник и кузнец. |
The blacksmith, how is he? | Кузнец, как он? |
Edmond RIBOULEAU, blacksmith in Largeasse in the Deux-Sèvres (France), takes an interest in the problems of transplanting and takes out a patent for the PREFEREE transplanter. | Edmond RIBOULEAU, кузнец из Largesse (Франция), заинтересовался проблемой посадки рассады и запатентовал рассадопосадочную машину PREFEREE. |
blacksmith products - gratings, fences, railings, gates, fireplace sets, hinges, handles, lights, candlesticks, forged plastics, other forged products. | кузнечные изделия - решетки, заборы и ограждения, перила, ворота, каминные комплекты, петли, ручки, светильники, подсвечники, кованые пластики и другие кованые изделия. |
? I would do all kinds of blacksmith stuff? | Я бы делал всякие кузнечные дела |
The blacksmith products are realised both according to your design and according to designs of an architect as well. | Кузнечные изделия реализированы как по Вашим проектам, так по проектам архитектора. |
His blacksmith's skills were much more useful now than his machine for projecting moving pictures. | В те дни его кузнечные умения были гораздо полезнее, чем машина для показа подвижных изображений. |
Weather Wizard joined up with Blacksmith and her rogues. | Позже Погодный Волшебник объединяется с Блэксмит и её командой злодеев. |
Have you met his girlfriend, Ruth Blacksmith? | Вы знакомы с его подругой, Рут Блэксмит? |
A heroin dealer with the street name Blacksmith. | Сбытчик героина по кличке Блэксмит. |
Calls himself the Blacksmith. | Он называет себя Блэксмит. |
In chronological order (with issue and date of first appearance): In the Modern Age, the Flash: Iron Heights graphic novel introduced new characters, many of whom would later become a new band of Rogues under the leadership of crime lord Blacksmith. | Негодяи Серебряного века в хронологическом порядке (согласно дате выпуска, в котором состоялся их дебют): В Современном веке графический роман Flash: Iron Heights представил миру новых персонажей, многие из которых станут новым воплощением команды Негодяев под предводительством криминального босса Блэксмит. |
Sergeant Blacksmith wasn't a part of the response team, sir. | Сержант Блексмит не был на дежурстве, сэр. |
Daniel Mason was... adopted by Inspector and Mrs Clive Blacksmith. | Дэниел Мейсон был усыновлен инспектором и миссис Клайв Блексмит. |
If you prosecute Harry Carson, will Sergeant Blacksmith testify? | Если вы обвините Гарри Карсона, выступит ли сержант Блексмит свидетелем? |
And how was Inspector Blacksmith going to do that? | И каким образом инспектор Блексмит собирался это сделать? |
Sergeant Blacksmith, sir. | Сержант Блексмит, сэр. |
If this is the Age of Ragnarok, Keitel Blacksmith, it is good to us. | Если наступило время Рагнарёка, Кейтель-кузнец, нам же лучше. |
Do you know the way to Asgaard, Keitel Blacksmith? | Ты знаешь путь в Асгард, Кейтель-кузнец? |
And you, Keitel Blacksmith. | И ты, Кейтель-кузнец... |
By you, Keitel Blacksmith. | И тебе, Кейтель-кузнец. |
Let's talk, Keitel Blacksmith. | Ты что, Кейтель-кузнец? ... |