In early 1942 she worked in the League of Communists of Yugoslavia in Skopje, then as a party instructor in Strumica, Bitola and Štip. | С начала 1942 года она работала в Лиге коммунистов Югославии в Скопье, а затем партийным инструктором в Струмице, Битоле и Стипе. |
Cultural institutions are mostly concentrated in the capital of Skopje, while 30 institutions are located in Bitola, Prilep and Kumanovo. | Культурные учреждения в основном сосредоточены в столице страны Скопье, и еще 30 находятся в Битоле, Прилепе и Куманово. |
In the period September to December 2009 six three-day workshops were held in the following six different cities: Bitola, Ohrid, Strumica, Kumanovo, Skopje and Tetovo. | В период с сентября по декабрь 2009 года было проведено 6 трехдневных семинаров в 6 различных городах: Битоле, Охриде, Струмице, Куманово, Скопье и Тетово. |
In addition to the State University in Tetovo, persons belonging to the communities can exercise their right to education in their mother tongue at the two state universities in Skopje and in Bitola. | Помимо Государственного университета в Тетово, лица, принадлежащие к общинам, могут осуществлять свое право на образование на их родном языке в двух других государственных университетах - в Скопье и в Битоле. |
From the registered women drug users, 457 are registered in Skopje, 76 in Kumanovo, 37 in Bitola, 31 in Prilep etc. | Среди этих женщин - потребителей наркотиков 457 человек проживают в Скопье, 76 человек - в Куманово, 37 человек - в Битоле, 31 человек - в Прилепе и т. д. |
Also, according to this operational plan, the Programme for Economic Strengthening of Women Victims of Domestic Violence was implemented in 5 pilot municipalities (Skopje, Tetovo, Kumanovo, Kavadarci and Bitola). | Кроме того, в соответствии с вышеупомянутым Оперативным планом в 5 муниципалитетах (Скопье, Тетово, Куманово, Кавадарци и Битола) на экспериментальной основе была проведена Программа укрепления экономических возможностей женщин - жертв бытового насилия. |
As a follow-up, UNHCR carried out, in coordination with the regional chamber of commerce, a similar workshop in the city of Bitola in March 2000, and plans to hold a series of such workshops in other regions of the country towards the end of 2000. | В развитие решений конференции УВКБ во взаимодействии с региональной торговой палатой организовало в марте 2000 года аналогичный семинар в городе Битола и к концу 2000 года планирует провести ряд таких же семинаров в других районах страны. |
Since 2010, he is an associate professor at the Faculty of Pedagogy at the "St. Clement of Ohrid" State University, in Bitola. | С 2010 года является доцентом Педагогического института при Университете «Святого Климента Охридского» в г. Битола. |
In cooperation with the Municipality of Bitola, two projects in the amount of 1.000.000,00 MKD have been co-financed: | В сотрудничестве с муниципалитетом Битола ведется совместное финансирование двух проектов на сумму 1000000,00 македонских денаров: |
The Battle of Monastir took place near the town of Bitola, Macedonia (then known as Monastir) during the First Balkan War, from the 16th to 19th November 1912. | Битва под Битолой - военное столкновение, произошедшее недалеко от города Битола (ныне находится в Республике Македония тогда назывался Монастир) во время Первой Балканской войны с 16 по 19 ноября 1912 года. |
Insufficient coverage of pupils of some of the minorities in secondary education has subsequent negative effects on the percentage of students of these minorities in universities in Skopje and in Bitola. | Недостаточный охват системой среднего образования учащихся, принадлежащих к некоторым меньшинствам, негативно сказывается на доле студентов, принадлежащих к этим же меньшинствам, в университетах Скопье и Битолы. |
Amendments and supplements to the Master Urban Plan of Bitola and the Documentation basis for the Detailed Urban Plan - Urban Unit "Bair 2". | поправки и дополнения к Генеральному градостроительному плану Битолы и базовый комплект документации для детального градостроительного плана - градостроительный микрорайон "Баир-2". |
During the academic year 2004/2005, most technical faculties at the universities of Skopje and Bitola introduced three-year studies, oriented towards the needs of the labour market. | В 2004/05 учебном году большинство технических факультетов университетов Скопье и Битолы открыли курсы трехгодичного обучения, ориентированного на потребности рынка труда. |
The lignite deposit near Bitola has the same technical parameters as deposits located in the other Balkan countries. | Залежи лигнита в районе Битолы имеют технические параметры, характерные для месторождений других Балканских стран. |
On 19 November the Bulgarians also had to retreat from Bitola and took positions at 5 km to the north of the town. | Сербы заняли оставленные ими позиции и преследовали до самой Битолы, 19 октября покинутой болгарскими войсками, занявшими позиции в 5 км к северу от города. |
The Serbs then entered Bitola on the19th November. | Сербы вошли в Битолу 19 ноября. |
The family lived in the newly built house until 1900 when they moved to Bitola and used the house as a summer residence. | Семья жила этом доме до 1900 года, когда они переехали в Битолу и стали использовать этот дом в качестве летней резиденции. |
On the 5th November, as the Serbs moved south of Prilep they came again under Ottoman fire from prepared positions on the heights of the road to Bitola. | 5 ноября сербы продвинулись на юг от Прилепа, снова попав под турецкий огнем с укреплённых позиций на высотах у дороги в Битолу. |
The section between the international border and Bitola is not used anymore, and as of 2013 passenger services are restricted to the section between Thessaloniki and Florina. | Участок между междгосударственной границей и Битолой больше не используется, и - с 2013 года - пассажирские перевозки ограничены секцией между Салониками и Флориной. |
In 1935 Aeroput linked Skopje with Bitola and Niš, and also operated a longer international route linking Vienna and Thessaloniki through Zagreb, Belgrade and Skopje. | В 1935 году компания «Аеропут» соединила Скопье с Битолой и Нишем, а также открыла международный маршрут, соединявший Вену и Салоники через Загреб, Белград и Скопье. |
The Battle of Monastir took place near the town of Bitola, Macedonia (then known as Monastir) during the First Balkan War, from the 16th to 19th November 1912. | Битва под Битолой - военное столкновение, произошедшее недалеко от города Битола (ныне находится в Республике Македония тогда назывался Монастир) во время Первой Балканской войны с 16 по 19 ноября 1912 года. |