And a birthmark, a port wine stain on his face. | И родимое пятно цвета портвейна на его лице. |
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. | Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них. |
That's just a birthmark. | А это просто родимое пятно. |
Maybe Ebstein's can be seen as its own birthmark, a congenital defect that persists across lives. | В нашем случае, можно рассматривать болезнь Эбштейна как родимое пятно, как наследственную патологию, проявляющуюся в каждой жизни. |
You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. | Как думаешь, такая богатая девушка могла удалить родимое пятно? |
There was the president, and he had a birthmark on his left hip to prove it. | Был президент, и у него была родинка на левом бедре для идентификации. |
Does Caitlyn have a small birthmark on her left arm? | А у Кейтлин была маленькая родинка на левой руке? |
I've had this birthmark since I was born. | У меня эта родинка с момента рождения |
When she returned to visit the child, the governess was immediately suspicious and stripped the baby to see if a birthmark was present on one of its hips. | Вернувшись, чтобы увидеть ребёнка, гувернантка сразу что-то заподозрила и раздела ребёнка, чтобы увидеть, есть ли у того родинка на одном из его бёдер. |
Every tiny vein and birthmark and milk spot is hand-painted with exquisite attention to detail. | Каждая венка, родинка, прыщик нарисованы от руки с большим вниманием к деталям. |