| Eurostat Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age. |
Рождаемость по системе Евростата следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста. |
| This program continued during 2007 - 2010 in order to prevent the abandonment of the child and to increase the birth rate. |
Чтобы не допустить отказов от детей и увеличить рождаемость, реализация этой программы продолжалась в период 2007 - 2010 годов. |
| Fertility: Between 1975 and 1988, the crude birth rate dropped from 44 ‰ to 41.6 ‰. |
Рождаемость: в период с 1975 по 1988 год общий коэффициент рождаемости снизился с 44‰ до 41,6‰. |
| As a result of the uncertainty of social, political and economic prospects the birth rate is falling and people are deciding not to have a second or third child or putting off such births until better times, and marriage itself is being delayed. |
В условиях неопределенности социально-политических и экономических перспектив снижается рождаемость, происходит отказ от рождения вторых и третьих детей, откладывание сроков их рождения до лучших времен, отсрочка браков. |
| That is why today's emerging markets are so much less productive than rich countries were in 1960, even though the latter were less urban, had higher birth rates and less formal schooling, and used much older technologies. |
Именно поэтому сегодняшние развивающиеся рынки настолько менее продуктивны, чем богатые страны были в 1960 году, хотя последние были гораздо менее урбанизированными, имели более высокую рождаемость и меньшие сроки формального школьного образования, а также использовали куда менее совершенные технологии. |