Unlike the reduction of the birth rate, there is an increase in demographic ageing. |
Несмотря на сокращение уровня рождаемости, наблюдается повышение уровня демографического старения. |
The crude birth rate for 1999 shows a decline when compared to figures for the previous years. |
Общий уровень рождаемости в 1999 году свидетельствует о снижении по сравнению с данными за предыдущие годы. |
Sharp falls in the birth rate have been recorded throughout the region, reflecting both the economic hardships being experienced by the population and an apparent lack of confidence in the future. |
В масштабах всего региона зарегистрировано резкое уменьшение коэффициента рождаемости, что является отражением как экономических трудностей, с которыми сталкивается население, так и очевидное отсутствие уверенности в будущем. |
Yemen is among the poorest countries in the world, with the highest birth rate and the second highest child malnutrition rate. |
Йемен относится к числу беднейших стран мира с самым высоким уровнем рождаемости и занимает второе место по показателю недоедания среди детей. |
In 2003, of the total number of live births, 1,552 were born with weight below 2,500 grams and the rate of birth of low body weight infants was 5.7 per cent. |
В 2003 году из общего числа живорожденных детей 1552 ребенка были рождены с массой тела меньше 2500 граммов и уровень рождаемости детей с пониженной массой тела составил 5,7%. |