It is considered that this phenomenon is due to the reduction of birth rate, amplification of migration and increase of death rate. |
Как считается, это обусловлено сокращением рождаемости, усилением миграции и ростом смертности. |
In such oblasts as Zhambyl, Mangistau, Atyrau, Qyzylorda and South Kazakhstan, the birth rate was above the national average. |
В таких областях, как Жамбылская, Мангистауская, Атырауская, Кызылординская и Южно-Казахстанская, уровень рождаемости выше среднереспубликанского. |
As a result, we have achieved very low rates of infant, child and maternal mortality and low birth rates, eliminated nearly all immunizable diseases, and provided better sanitation and safe drinking water. |
В результате этого мы добились весьма низких уровней младенческой, детской и материнской смертности и низкого уровня рождаемости, покончили практически со всеми заболеваниями, поддающимися иммунизации, и предоставляем более качественные услуги в области санитарии и снабжения питьевой водой. |
The average number of births per woman was 1.38. (This figure is the sum of the birth rates by age for women aged 15 to 49. |
Среднее число рождений на одну женщину составляло 1,38. (Эта цифра представляет собой сумму коэффициентов рождаемости по возрастным группам для женщин в возрасте от 15 до 49 лет. |
The current birth rate, which in 1997 measured 1.2 births per woman, is not sufficient even to replenish the population, while, for the purposes of simple replenishment of the population, a birth rate of at least 2.15 children per woman is required. |
Современный уровень рождаемости не обеспечивает простого воспроизводства населения, суммарный показатель рождаемости в 1997 году составлял всего 1,2 детей на одну женщину, в то время как для простого воспроизводства необходимо, чтобы на каждую женщину в среднем приходилось не менее 2,15 детей. |