| Table 14 indicates the crude birth rate figures for 1970 and 1990, and the percentage change. | В таблице 14 приводятся общие показатели рождаемости в 1970 и 1990 годах, а также показано их изменение в процентах. |
| As a result of low birth rates and extended life expectancies, the population distribution is now shaped more like a vase. | В результате низкого уровня рождаемости и увеличения ожидаемой продолжительности жизни возрастной состав населения имеет конфигурацию перевернутой пирамиды. |
| The infant mortality rate decline by 5.2 per cent and the birth rate by a factor of 11.5; | снизилось на 5,2 % младенческая смертность, 11,5 раза - коэффициент рождаемости; |
| There are 55 developing countries with a very high adolescent birth rate, defined as over 90 births per 1,000 women aged 15-19:33 in Africa, 15 in Latin America and the Caribbean, and 7 in Asia. | Очень высокий показатель рождаемости среди девушек-подростков, определяемый как более 90 деторождений на 1000 женщин в возрасте 15 - 19 лет, отмечается в 55 развивающихся странах: 33 - в Африке, 15 - в Латинской Америке и Карибском бассейне и 7 - в Азии. |
| This new reality, however, creates new problems, such as the conflict between the different role players in the process of child-rearing, late marriages, rising divorce rates and low birth rates. | Эти новые реалии порождают, однако, новые проблемы, такие, как конфликт между различными ролевыми игроками в процессе семейного воспитания, поздние браки, увеличение случаев развода и низкий уровень рождаемости. |
| Those in the Eugenics movement remained hold-outs, convinced that the salvation of the human race would be found in limiting the birth-rate of those they deemed to be genetically "unfit." | Приверженцы Евгенистического движения остались в изоляции, по прежнему полагая, что можно достичь спасения человечества, ограничивая рождаемость среди тех, кого они считали генетически неподходящими людьми. |
| In much of the world, low birth rates have resulted in an increasingly ageing population and fewer young people to support older generations and drive development. | В большинстве стран мира низкая рождаемость привела к старению населения и сокращению числа молодых людей, поддерживающих старшие поколения и продвигающих вперед развитие. |
| The rapid population growth in these periods was due to high birth rates at a time when mortality started to diminish. | Быстрый рост численности населения в эти периоды обусловлен тем, что рождаемость была на высоком уровне, в то время как уровень смертности начал снижаться. |
| In the context, however, of a worsening demographic situation, the birth rate has also fallen and is now 21.4 births per 1,000 inhabitants, compared with 24.2 in 1993. | Однако на фоне ухудшения демографической ситуации рождаемость также снизилась, составив 21,4 новорожденных в расчете на 1000 человек против 24,2 в 1993 году. |
| Eternals have a low birth rate; they can interbreed with humans but the result is always a normal human (although Joey Athena, son of Thena and a normal human seems to have become an Eternal with long lived properties and powers). | У Вечных низкая рождаемость; Они могут скрещиваться с людьми, но в результате всегда получается нормальный человек (хотя Джои Афина, сын Тены и нормальный человек, он стал Вечным с долгоживущими свойствами и силами). |