Английский - русский
Перевод слова Bestow

Перевод bestow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Даровать (примеров 7)
Davina, the covens need a leader, and they want to bestow that title unto me. Давина, ковену нужен лидер, и они хотят даровать этот титул мне.
However, he stated that Konjin was not an evil kami but a deity who could bestow virtue. Каватэ заявил, что Кондзин не злой ками, а божество, которое может даровать добродетель людям.
We're always happy to welcome new disciples to the bliss that only Seth can bestow. Мы всегда рады приветствовать новых приверженцев... счастья, которое может даровать только Сет.
Those who seek to bestow legitimacy must themselves embody it; and those who invoke international law must themselves submit to it. Те, кто стремится даровать легитимность, должны сами быть ее воплощением; те, кто говорит о международном праве, должны сами подчиняться ему.
Thunders towards us to bestow patronage. Громогласно направляется к нам, чтобы даровать нам своё покровительство.
Больше примеров...
Одарить (примеров 4)
Or I could bestow my blessings upon you. А мог бы одарить тебя благославениями.
The most prestigious the French King can bestow? Самый престижный, который Французский Король может одарить?
And to show I bear no ill-will I too shall bestow a gift on the child. А чтобы не поминали лихом, и я должна одарить дитя.
Because here in New York, being a Reagan is the greatest gift Thy could bestow... Потому что быть Рэйганом в Нью-Йорке- это величайший дар, которым ты мог нас одарить...
Больше примеров...
Наделять (примеров 3)
More important, though, the United Nations has the unique ability to bestow legitimacy and legality on international action. Однако еще более важно то, что Организация Объединенных Наций обладает уникальной способностью наделять легитимностью и законностью решения международного сообщества.
[a]s with natural persons, international law imposes certain limits on the right of a State to bestow its nationality on a corporation. как и в случае физических лиц, международное право налагает определенные ограничения на право государств наделять корпорацию своим гражданством.
The FMCT will not bestow any new status on any State, but rather constrain all parties equally by banning the production of fissile material for nuclear weapons on a global basis. ДЗПРМ не будет наделять каким-либо новым статусом какое бы то ни было государство, но зато он будет равным образом ограничивать всех участников посредством запрещения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия на глобальной основе.
Больше примеров...
Преподнести (примеров 2)
Immortality is the greatest gift a wizard can bestow. Бессмертие - это величайший дар из тех, которые может преподнести маг.
And in recognition of our relationship, my corporation would like to bestow a gift... onto the chief executive of "Averytek". И в знак признания наших отношений, моя корпорация хотела бы преподнести вам подарок... как президенту компании "Эйверитек".
Больше примеров...
Даруем (примеров 2)
Bestow Glory actually works. Даруем славу действительно сработает.
Miss Crawford, in recognition of your cinematic craft, we bestow this painting on you. Мисс Кроуфорд, в знак признания ваших киноработ мы даруем вам эту картину.
Больше примеров...
Наградить (примеров 2)
Kevin the mentor, down from gold star mountain to bestow his knowledge nuggets upon little lamb Ricky, who's lost his way. Наставник Кевин, снизошедший с горы из золотых звезд, дабы наградить своими знаниями маленького ягненка Рикки, который потерялся.
Now, who should bestow this gift upon her? Итак, кто хочет её наградить?
Больше примеров...
Наделить (примеров 2)
Because you have a good heart I would like to bestow a fortune upon you. За твоё доброе сердце я хочу наделить тебя счастьем
Accordingly, the Declaration does not attempt to bestow indigenous peoples with a set of special or new human rights, but rather provides a contextualized elaboration of general human rights principles and rights as they relate to the specific historical, cultural and social circumstances of indigenous peoples. Соответственно в Декларации не предпринимается попытки наделить коренные народы рядом особых или новых прав человека, а дается изложение общих правозащитных принципов и прав в конкретном контексте особых исторических, культурных и социальных условий жизни коренных народов.
Больше примеров...
Благословить (примеров 1)
Больше примеров...
Награжу (примеров 1)
Больше примеров...
Жалую (примеров 1)
Больше примеров...