Английский - русский
Перевод слова Beseech

Перевод beseech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умолять (примеров 3)
And betimes in the morning will I beseech the virtuous Desdemona to undertake for me. Завтра, рано утром, я буду умолять добродетельную Дездемону заступиться за меня.
The only option we have... is to beseech Henry. Единственный наш вариант... умолять Генри.
Must I beseech you to stand with us? Должен ли я умолять тебя быть с нами?
Больше примеров...
Молю (примеров 30)
By your hand, I beseech you to remove my sin debt... Молю вас снять с меня рукой вашей бремя греха...
I pray you, Salomé, I beseech you, dance for me. Прошу тебя я, Саломея, молю тебя, станцуй же для меня.
Father, do not do it, I beseech you! Отец, его - молю я - пощады!
Master Will, poet dearest to my heart, I beseech you banish me from yours. Мастер Уилл,... милый сердцу поэт,... молю вас...
I beseech your majesty, move forward, lest your retirement do amaze your friends. Молю вас, государь, вернитесь к войску, отсутствием своим друзей смутите.
Больше примеров...
Молим (примеров 6)
Visit, we beseech thee, O Lord, this place, and drive far from it all the snares of the enemy. Мы молим тебя, Господи, чтобы ты посетил это место, и очистил его от всех ловушек врага.
If we have sullied Thy name with luxury, then we beseech You to forgive us. И если мы осквернили имя твое роскошествами, то молим Тебя о прощении.
(Elrad) We beseech thee, OK. Freyr, to have mercy upon us. Мы молим тебя, о Фрэйр, даруй нам прощение.
With this blood sacrifice, we beseech you to bestow your spirit upon us, granting new and eternal life to your loyal and faithful servants! С этим кровавым подношением, мы молим тебя о благословении этих людей, даруй новую и вечную жизнь верным и преданным рабам твоим!
O Spirit, we beseech you to rid these vegetables of their cursed affliction. О, Дух, мы смиренно молим тебя снять порчу с этих гнилых редисок.
Больше примеров...
Взываем к (примеров 2)
This is why we beseech the international community to assist us in surmounting all the challenges entailed by the return of the refugees. Вот почему мы взываем к международному сообществу оказать нам помощь в преодолении всех тех трудностей, которые последуют за возвращением беженцев.
We beseech you, your Majesty! Мы взываем к вам, Ваше Величество!
Больше примеров...
Безделушками (примеров 2)
Mr. Cromwell, I beseech you. Король хочет подкупить Господа... этим золотом, безделушками и барахлом?
Cromwell, I beseech you. Король хочет подкупить Господа... этим золотом, безделушками и барахлом?
Больше примеров...
Заклинаю (примеров 7)
I beseech you, do not condemn this king too hastily. Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you... sign. Подпишите его. Заклинаю. Яков, король Шотландии.
I beseech you, sign. Подпишите его. Заклинаю.
I beseech you, stand still! Заклинаю Богом, стойте на месте!
I beseech you, I implore you. Я заклинаю, молю тебя
Больше примеров...
Просим (примеров 4)
We also... beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people. Мы также... просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
Through you, Mr. President, we therefore beseech the Security Council to act urgently to address the threats to our national security. Поэтому через Вас, г-н Председатель, мы просим Совет Безопасности немедленно принять меры с целью отражения угроз в адрес нашей национальной безопасности.
Notre Dame we beseech you В твоем соборе мы просим
Больше примеров...