Ms. Gaston, Berne is here to see you. | Миссис Гастон, Берн здесь хочет вас увидеть. |
In this example of NIGYSOB (Berne often abbreviates his names for games by using their acronyms), the 'white' (the customer) receives a gain in the form of a justification for his rage, and can avoid confronting his own deficiencies. | В этом примере «ПСС» (Берн часто сокращает имена игр, используя аббревиатуры) клиент получает выигрыш в форме оправдания своей ярости и возможности избежать осознания своих недостатков. |
Finally at the 53rd session the RID Committee of Experts (Berne, 22 May 2014) adopted special provision 665 for a date of entry into force of 1 January 2015 which reads as follows: | З. И наконец, на своей пятьдесят третьей сессии Комиссия экспертов МПОГ (Берн, 22 мая 2014 года) утвердила нижеследующее специальное положение 665, которое вступит в силу 1 января 2015 года: |
Switzerland: Richteramt Laufen des Kantons Berne | Швейцария: Судья кантона Берн |
As for the "Berne Initiative" launched in 2001, delegates at a "Berne II" conference hosted by Switzerland in December 2004 finalized an "International Agenda for Migration Management". | Что касается "Бернской инициативы", выдвинутой в 2001 году, то на конференции "Берн II", организованной Швейцарией в декабре 2004 года, ее участники завершили работу над "Международной повесткой дня в области регулирования миграции". |
In the area of intellectual property, the region had progressed in a coordinated manner within the framework of the Central American convention on the subject and had taken steps to accede to the Berne and Paris conventions. | В области интеллектуальной собственности данный регион осуществляет на совместной основе деятельность в рамках Центральноамериканской конвенции по этому вопросу и принимает меры для присоединения к Бернской и Парижской конвенциям. |
Although international secretariats were established for both the Paris and the Berne conventions and then merged to form a United International Bureau for the Protection of Intellectual Property, the enforcement mechanisms were very weak. | Хотя для выполнения Парижской и Бернской конвенций были учреждены международные секретариаты, которые впоследствии слились в Объединенное международное бюро по защите интеллектуальной собственности, механизмы, обеспечивавшие выполнение положений этих Конвенций, оказались очень слабыми. |
Guyana has Membership of WIPO treaties including: WIPO Convention, since October 1994. Paris Convention (Industrial Property), since October 1994. Berne Convention (Literary and Artistic Works), since October 1994. | Гайана является участником договоров ВОИС, в том числе Конвенции ВОИС (с октября 1994 года), Парижской конвенции о промышленной собственности (с октября 1994 года), Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (с октября 1994 года). |
Provisions such as Article 2(1) of the Paris Industrial Property Convention or Article 5(2) of the Berne Intellectual Property Convention appear to leave no room for a connecting factor other than the place of protection of the relevant intellectual property right. | Такие положения, как статья 2(1) Парижской конвенции об охране промышленной собственности или статья 5(2) Бернской конвенции об охране интеллектуальной собственности, судя по всему, не предусматривают иного связующего фактора, кроме места предоставления охраны соответствующего права интеллектуальной собственности. |
Russia thus got rather favorable conditions when it joined Berne Convention: Russian and Soviet works became copyrighted retroactively in other Berne countries, but pre-1973 works from those other countries did not become copyrighted in Russia. | Россия, присоединившись к Бернской конвенции, получила скорее благоприятные условия: российские и советские работы стали ретроактивно защищены авторским правом в других странах, подписавших конвенцию, но работы, выпущенные в этих странах до 1973 года, не стали защищены авторским правом в России. |
Another intergovernmental effort, the Berne Initiative, a State-owned consultative process, has produced the International Agenda for Migration Management. | Еще одним мероприятием межправительственного характера является Бернская инициатива - государственный консультативный процесс, в рамках которого была выработана Международная программа регулирования миграционных процессов. |
They included the Berne Initiative, initiated by the Swiss Government and managed by IOM; the report and recommendations of the Global Commission on International Migration; and the Global Forum on Migration and Development. | В их числе Бернская инициатива, автором которой выступило швейцарское правительство и которая была реализована силами МОМ; доклад и рекомендации Глобальной комиссии по вопросам международной миграции; и Глобальный форум по вопросам миграции и развития. |
This was the United Kingdom's implementation of the 1906 Berne Convention on the prohibition of white phosphorus in matches. | Бернская конвенция 1906 года о запрете использования белого фосфора в производстве спичек. |
Statute of Anne Copyright Act 1842 Copyright Act 1911 Copyright, Designs and Patents Act 1988 Copyright law of the United Kingdom Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | Бернская Конвенция об охране литературных и художественных произведений Закон Об Авторском Праве 1911 Закон Об авторском праве Соединенного Королевства Статут Анны |
In addition, the recent Berne Initiative aims at sharing policy priorities and identifying long-term interests, common understandings and effective practices in the field of migration. | Кроме того, недавно была выдвинута Бернская инициатива, направленная на выработку общих приоритетных направлений политики и выявление долговременных интересов, установление взаимопонимания и эффективной практики в области миграции. |
A working group was established comprising the co-organizers of the conference, the World Bank and the Berne Union. | Была учреждена рабочая группа, в состав которой вошли организаторы конференции - представители Всемирного банка и Бернского союза. |
The role of the Berne Union was to exchange information on foreign buyers in order to reduce commercial risk. | Роль Бернского союза заключается в обмене информацией об иностранных покупателях, с тем чтобы сократить коммерческий риск. |
The ruling of the Berne Commercial Court was upheld by the Federal Court. | Решение бернского торгового суда впоследствии подтвердил и Федеральный суд. |
France is also a member of the Berne Club, which was established in 1971 as a multilateral forum for cooperation between the heads of security and intelligence services in a number of European countries. | Франция является также членом созданного в 1971 году Бернского клуба, который представляет собой механизм многостороннего сотрудничества между руководителями служб безопасности и разведки ряда европейских стран. |
Quarterly Berne Union data, beginning with the data for the first quarter of 2005, were first posted on the hub in February 2008. | Ежеквартальные данные Бернского союза за период начиная с первого квартала 2005 года были впервые включены в Объединенную базу данных в феврале 2008 года. |
The 1886 multilateral Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works was initially signed by fewer than a dozen countries; nevertheless, its geographic sweep was significant as it also applied to the colonies of signatory nations. | Многостороннюю Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений 1886 года первоначально подписало менее десятка стран, однако ее географический охват был весьма существенным, поскольку она также применялась и в отношении колоний подписавших ее стран. |
The Special Rapporteur also welcomes the Berne Initiative, a consultative process launched to assess the desirability and feasibility of developing a set of guiding principles based on international law and best migration practices in order to increase inter-State cooperation. | Специальный докладчик приветствует также Бернскую инициативу - консультативный процесс, начатый для оценки целесообразности и осуществимости разработки комплекса руководящих принципов, основанных на нормах международного права и передовой практики в области миграции, для укрепления сотрудничества между государствами. |
For instance, the Manila Process could be replicated in various other regions in order to achieve a better global perspective while the Berne Initiative needed to be enriched by identification of the appropriate mechanisms where cooperation among countries could be initiated. | Например, Манильский процесс мог бы быть повторен в различных других регионах в целях достижения лучшей глобальной перспективы, в то время как Бернскую инициативу необходимо обогатить за счет определения надлежащих механизмов, с помощью которых можно было бы приступить к сотрудничеству между странами. |
Since the FRY is a signatory to the Paris and Berne Conventions, all citizens of the State's signatories to these conventions enjoy the same treatment. | СРЮ подписала Парижскую и Бернскую конвенции, согласно которым все граждане государств, подписавших эти конвенции, пользуются равными правами. |
As in all Berne Convention countries, copyright is automatic and does not require registration. | Как и в других странах, подписавших Бернскую конвенцию, авторское право на работы является автоматическим и не требует регистрации. |
1956-1963 University of Berne, Faculty of law; admitted to the bar. | 1956 - 1963 годы Бернский университет, юридический факультет; принят в коллегию барристеров. |
The Berne Union gathers together export credit agencies not only from OECD countries but also from some emerging economies. | В Бернский союз входят экспортно-кредитные агентства не только из стран ОЭСР, но и из некоторых стран с формирующейся экономикой. |
As an alternative source of information on export credits, the Berne Union, an association of export credit and investment insurers, agreed to work with BIS to make available on the hub data on insured export credit exposures collected from their members. | Бернский союз - ассоциация страховщиков экспортных кредитов и инвестиций - согласился сотрудничать с БМР в качестве альтернативного источника информации по экспортным кредитам и предоставлять для включения в Объединенную базу данные об объемах застрахованных экспортных кредитов, полученные от их членов. |
These treaties have harmonized the exclusive rights which must be provided by copyright laws, and the Berne three-step test operates to constrain the kinds of copyright exceptions and limitations which individual nations can enact. | Эти договоры гармонизируют исключительные права, которые должны быть предусмотрены национальными законами об авторском праве. Бернский трехступенчатый тест создан как раз для той цели, чтобы ограничить количество ограничений и исключений, которые могут быть приняты отдельными странами. |
In Germany on September 24, 1922, the USPD, one of the main components of IWUSP, merged with the Social Democratic Party of Germany (SPD), a member of the Berne International. | В Германии 24 сентября 1922 года НСДПГ, одна из главных составляющих Двухсполовинного интернационала, слилась с Социал-демократической партией Германии (СДПГ), входящей в Бернский интернационал (который считал себя восстановленным Вторым интернационалом). |
Regarding export credits data, BIS has commenced work with the Berne Union with a view to using its recently modernized quarterly reporting system for insured export credits. | Что касается данных об экспортных кредитах, то БМР приступил совместно с Бернским союзом к осуществлению работы в целях использования его недавно модернизированной системы ежеквартальной отчетности для страхования экспортных кредитов. |
Reference was made to the recent adoption by the Berne Union of a set of guiding principles, which are not binding but encompass OECD and non-OECD institutions. | Было упомянуто о недавнем принятии Бернским союзом комплекса руководящих принципов, которые не носят обязательного характера, но охватывают учреждения, входящие в ОЭСР и не входящие в нее. |
There was a suggestion that there could be collaboration between OECD and the Berne Union for instance, while others discouraged sole focus on OECD because of the importance of non-OECD players and the private sector. | Было высказано предложение о том, что можно было бы наладить взаимодействие, например между ОЭСР и Бернским союзом, однако другие участники предостерегли от исключительной сфокусированности на ОЭСР в силу значимости игроков, не входящих в ОЭСР, и частного сектора. |
The current international regulatory framework for their activities consisted of non-binding principles and recommendations adopted by the International Union of Credit and Investment Insurers (the Berne Union) and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | Современная международная нормативно-правовая база их деятельности состоит из не имеющих обязательной силы принципов и рекомендаций, принятых Международным союзом страховщиков кредитов и инвестиций (Бернским союзом) и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Although it is outside the EU, its presidency rotates inline with that of the EU Council presidency and acts as a formal interface between the Club de Berne and the EU. | Хотя CTG формально не входит в ЕС, она выступает в качестве связующего звена между Бернским клубом и руководством ЕС, а ротация её руководства происходит по аналогии с председательством стран в ЕС. |
Concerning DMFAS, the Berne meeting had been a steering committee meeting of four donor countries, which had reiterated their commitment to support in capacity building for debt sustainability through Debt Relief International, with which UNCTAD had established a close working relationship through the DMFAS programme. | Что касается ДМФАС, на Бернском совещании руководящего комитета четырех стран-доноров была подчеркнута их приверженность делу наращивания потенциала, главным образом через Международную программу облегчения долгового бремени, с которой ЮНКТАД наладила тесные рабочие отношения в рамках программы ДМФАС. |
In 1873, Quincke became a professor of internal medicine at the University of Berne. | В 1873 году Квинке становится профессором медицины (терапии) в Бернском университете. |