The marine environment can be divided into benthic and pelagic components. | Морскую среду можно разделить на бентический и пелагический компоненты. |
Sponge fields are a characteristic benthic component of many deep-sea assemblages all over the world. | Губковые поля - это характерный бентический компонент многих глубоководных комплексов во всем мире. |
A benthic plume spreads in the zone closest to the seafloor, while a surface plume spreads in the zone closest to the ocean surface. | Бентический шлейф распространяется в зоне, прилежащей к морскому дну, а поверхностный шлейф распространяется в зоне, прилегающей к поверхности океана. |
The studies will be devoted primarily to the collection of data which can address concerns of the potential for serious environmental harm, in respect of benthic, mid-water and upper-water column impacts, resulting from the use of the proposed technologies. | Исследования будут посвящены прежде всего сбору данных, которые могут позволить решить проблемы, касающиеся возможностей нанесения серьезного экологического ущерба, в отношении воздействия на бентический, средний и верхний слои водной толщи в результате использования предлагаемых технологий. |
Benthic plume is a stream of water containing suspended particles of sea floor sediment, abraded manganese nodules and macerated benthic biota that emanates from the mining collector as a result of collector disturbance of the sea floor and spreads in a zone close to the sea floor. | Бентический шлейф - это поток воды, в котором содержатся взвешенные частицы донных осадков, осколки марганцевых конкреций и размякшая бентосная биота; он следует за добычным коллектором, образуется в результате возмущения, вызываемого коллектором на морском дне, и распространяется в зоне, примыкающей к морскому дну. |
However, not all CNs that were detected in mussel showed quantifiable levels in their diet, benthic algae (e.g. octa-CN). | Однако не все ХН, которые были обнаружены у дрейссены, отражали количественные уровни донных водорослей в их рационе (например, октаХН). |
Concerning field derived measurements, BMFs and FCMFs as well as TMFs for tetra- to hepta-CNs were above 1 for benthic and pelagic food chains/webs, thus demonstrating trophic transfer and accumulation in food webs. | Что касается полевых измерений, КБМ и КМПЦ, а также ТКМ для соединений от тетра-до гептаХН были выше 1 для донных и пелагических пищевых цепей/сетей, что демонстрирует трофическую передачу и накопление в пищевых цепях. |
Toxicity studies with aquatic invertebrates and fish show SCCPs to be toxic at the ug/l level, while toxicity to benthic invertebrates is predicted at the g/g level. | Исследования, проведенные на предмет токсичности КЦХП, показывают, что они являются токсичными для водных беспозвоночных и рыб на уровне г/л и могут быть токсичными для донных беспозвоночных на уровне г/г. |
The information provided does not address the detailed request from the Commission pertaining to benthic sampling. | Не была выполнена просьба Комиссии представить подробную информацию о пробах донных осадков. |
He first explained that the United States National Coastal Condition Report looks primarily at water quality all around the country, but also at sediment quality, the benthic index and the fish tissue contaminant index. | Вначале он пояснил, что в национальном докладе США о состоянии прибрежных вод рассматриваются в первую очередь вопросы качества воды в прибрежной зоне по всей территории США, а также качество донных отложений, индекс загрязнения по состоянию бентосного сообщества и индекс загрязнения по концентрации в тканях рыб. |
In contrast, deep water benthic species, are in orders that include many related shallow water fishes. | И, напротив, глубоководные донные виды принадлежат к отрядам, которые включают многих рыб, обитающих на мелководье. |
It is clearly stated that concern about environmental exposure such as deleterious effects on benthic organisms was the main reason for the final regulatory action. | В нем четко указано, что озабоченность по поводу воздействия на окружающую среду, например, негативного влияния на донные организмы, стала основной причиной принятия окончательного регламентационного постановления. |
Pentachlorobenzene has, however, occurred in sediments from the St. Clair River, Ontario, Canada, near a waste disposal site at a chemical plant and an effluent outfall from an industrial area of Sarnia in concentrations that may have been harming benthic organisms. | Однако пентахлорбензол обнаружен в донных отложениях реки Сент-Клер, Онтарио, Канада, неподалеку от полигона утилизации отходов химического завода, а также в стоках промышленной зоны Сарния в концентрациях, которые могут оказывать негативное воздействие на донные организмы. |
Environment Canada's Ecological Screening Assessment Report indicated that the greatest potential risks from PBDEs in the Canadian environment were the secondary poisoning of wildlife, and effects on benthic organisms. | В Докладе о выборочной экологической оценке Министерства по охране окружающей среды Канады указано, что наибольший потенциальный риск, обусловленный наличием ПБДЭ в окружающей среде Канады, связан с вторичным загрязнением фауны, а также воздействием на донные организмы. |
When the pH changed from 6.8 to 5.0, there were dramatic changes in the lakes' food web, particularly changes in phytoplankton species and fish reproduction, the disappearance of benthic crustaceans and the appearance of filamentous algae. | При сокращении рН с 6,8 до 5,0 происходят значительные изменения существующей в озерах питательной среды, в частности изменения, касающиеся фитопланктонных особей и воспроизводства рыб, исчезают донные ракообразные и образуются волокнистые водоросли. |
The invertebrates that inhabit the benthic zone are numerically dominated by small species and are species rich compared to the zooplankton of the open water. | Беспозвоночные, которые населяют бентическую зону, преимущественно доминируют над маленькими разновидностями и являются видами, богатыми по сравнению с зоопланктоном открытой воды. |
In addition to the vulnerability of those stocks to overfishing, fishing on seamounts affects benthic fauna such as sponges, hydroids and ascidians, as well as cold-water corals. | В дополнение к уязвимости этих запасов в плане перелова ведение промысла на подводных горах оказывает воздействие на бентическую фауну, как-то: губки, гидроиды и асцидии, а также холодноводные коралловые рифы. |
A fish might also alter its residence during different parts of its life history: hatching in a sediment nest, then moving to the weedy benthic zone to develop in a protected environment with food resources, and finally into the pelagic zone as an adult. | Рыба может также изменять своё место жительства во время различных периодов её жизненного цикла: вначале оседает в гнезде, затем перемещается в слабую бентическую зону, чтобы развиться в защищенной окружающей среде с пищевыми ресурсами, и, наконец, в морскую зону, как взрослый. |
This information is relevant to the concerns expressed regarding the discharge plume and from the operation plume on the benthic biota and benthic boundary layer pelagic organisms. | Эта информация имеет отношение к обеспокоенности, выраженной в связи со сбросовым шлейфом и воздействием операционного шлейфа на бентическую биоту и пелагические организмы пограничного бентического слоя. |
This information is relevant to the concerns expressed in section 7.2 regarding the mid-water plume and to the primary concern of impacts from the benthic plume on the benthic biota. | Эта информация имеет отношение к проблемам, изложенным в разделе 7.2 касательно шлейфа среднего слоя, и к важнейшим проблемам воздействия бентического шлейфа на бентическую биоту. |
The species diversity of pelagic ecosystems is low compared to benthic ecosystems. | По сравнению с бентическими экосистемами разнообразие видов в пелагических экосистемах является относительно низким. |
The larger ones can support multiple, different ecosystems, such as a relatively shallow, flat and muddy plateau on their peaks, flanked by steep, rocky slopes bearing very different benthic communities. | На более крупные из них могут существовать несколько различных экосистем - например, на относительно мелководных, плоских и илистых плато на вершине, к которым могут примыкать крутые скалистые склоны с совершенно отличными бентическими сообществами. |
Some participants suggested that there was a need to reconcile different approaches to the management of benthic communities, namely, the one based on absolute protection of all benthic communities and the other based on protection only of representative habitats. | Некоторые участники высказали соображения на предмет необходимости примирения различных подходов к управлению бентическими сообществами, а именно подхода, основанного на абсолютной защите всех бентических сообществ, и подхода, предусматривающего защиту только репрезентативных местообитаний. |
It is believed that the species diversity of pelagic ecosystems is low compared to that of benthic ecosystems, with variations among the different benthic ecosystems types (ibid., para. 15). | По существующему мнению, разнообразие видов в биологических экосистемах является низким по сравнению с бентическими экосистемами, различным видам которых свойственны вариации (там же, пункт 15). |
This edge marks the boundary between coastal, relatively shallow, benthic habitats, and the deep benthic habitats. | Здесь проходит граница между прибрежными, довольно мелкими бентическими зонами обитания и глубоководной бенталью. |
The Norwegian data set shows that the method can give a relative measure of how much seasonal changes in the water chemistry affect the benthic community, and by this identify a possible recovery process. | Норвежский массив данных показывает, что этот метод может служить относительной мерой того, насколько сезонные изменения химического состава воды влияют на бентическое сообщество, и тем самым зафиксировать возможный процесс восстановления. |
If both spring and autumn samples exist for each year, we have also tested how much seasonal changes in water chemistry affect the benthic community by replacing the linear time variable with a seasonal one. | В тех случаях, когда по каждому году имелись весенние и осенние выборки, было также произведено тестирование того, насколько сезонные изменения химического состава воды влияют на бентическое сообщество с заменой линейной переменной во времени сезонной переменной. |
Benthic diversity could be comparable to that observed on continental margins. | Бентическое разнообразие может оказаться сопоставимым с тем, которое наблюдается на континентальных окраинах. |
Activities with potential for causing environmental harm are also identified and categorized as potential benthic impacts, potential mid-water column impacts and potential upper water column impacts. | Определяются также виды деятельности, которые способны причинить экологический ущерб, а их потенциальное воздействие разбито на следующие категории: воздействие бентическое, воздействие в среднем слое водной толщи и воздействие в верхнем слое водной толщи. |
The benthic zone consists of substrates below water where many invertebrates live. | Зона бентоса состоит из основания ниже воды, где живут многие беспозвоночные. |
The work has resulted in several scientific publications and in better understanding of the deep-sea benthic ecosystem. | По результатам этой работы был подготовлен ряд научных публикаций и получено более полное понимание экосистемы глубоководного бентоса. |
Although it is difficult to predict the specific impacts of climate change on high seas and deep-sea benthic ecosystems, it is clear that significant climate change poses a threat to marine biodiversity. | Хотя конкретное воздействие климатических изменений на экосистемы открытого моря и глубоководного бентоса трудно спрогнозировать, ясно, что значительные изменения климата представляют угрозу морскому биоразнообразию. |
Knowledge of in situ settling velocities for mining-discharge particles, both in mid-water and near the seafloor, will help verify and improve the capacity of mathematical models for accurately predicting the dispersion of the mid-water and benthic plumes. | Знания о скоростях оседания частиц, выбрасываемых при добыче, как в среднем водном слое, так и около морского дна, позволят проверить и усовершенствовать потенциал использования математических моделей для точного прогнозирования дисперсии шлейфов среднего слоя и бентоса. |
Evidence shows that sludge-derived material has infiltrated the tissue of fishes and the benthic food web at least at one dumpsite. | Данные показывают, что как минимум на одном участке дампинга материалы из отстоя проникли в ткани рыб и в пищевую сеть бентоса. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. | Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
Approximately ten specimens of a selected benthic faunal species should be pooled for analyses from each sampling station for each sampling period. | Из каждого изучаемого участка и за каждый изучаемый период времени должно быть отобрано примерно десять видов донной фауны. |
Anthropogenic activities and accumulation of solid wastes can be a threat to the marine habitats, creating anoxic conditions for benthic fauna and having a negative impact throughout the marine ecosystem. | Антропогенная деятельность и накапливание твердых отходов может создавать угрозу морским местам обитания, создавая бескислородную среду для донной фауны и оказывая негативное воздействие на морскую экосистему в целом. |
The consequent increase in oxygen consumption can, in areas with stratified water masses, lead to oxygen depletion, changes in community structure and death of the benthic fauna. | Последующее увеличение потребления кислорода в районах со стратифицированными водными массами может привести к кислородному истощению, изменениям в структуре сообществ и гибели донной фауны. |
In this way marine snow may be considered the foundation of deep-sea mesopelagic and benthic ecosystems: As sunlight cannot reach them, deep-sea organisms rely heavily on marine snow as an energy source. | Таким образом, морской снег можно считать основой глубоководной мезопелагической и донной экосистем: поскольку солнечный свет не может проникнуть сквозь толщу воды, глубоководные организмы в качестве источника энергии полагаются на морской снег. |