| On 1 May it became part of the 2nd Belorussian Front. | 1 мая включена во 2-й Белорусский фронт. |
| Mr. Dmitry Sych, Associate Professor, Certified Auditor, Belorussian State Economic University | Г-н Дмитрий Сыч, доцент, сертифицированный аудитор, Белорусский экономический государственный университет |
| In June 1943 she was sent to the Central Women's Sniper Training School outside Moscow and, upon graduation in April 1944, she was sent to the 3rd Belorussian Front. | В 1943 году была зачислена в Центральную женскую школу снайперов, после окончания которой в апреле 1944 года была направлена в 3-й Белорусский фронт. |
| In 1993, he graduated from the Academy of Physical Education and Sports of the Republic of Belarus (the Belorussian State University of Physical Culture) with the diploma of Sport Instructor and Chess Coach. | В 1993 году окончил Академию физического воспитания и спорта Республики Беларусь (Белорусский государственный университет физической культуры) по специальности «Преподаватель физической культуры и тренер по шахматам». |
| The actor received all-union stardom in 1970 after the drama Belorussian Station directed by Andrei Smirnov appeared on the country's cinema screens, in which Safonov played the role of the Soviet journalist Alexei Kiryushin, a former front-line soldier. | Всесоюзную известность актёр получил в 1970 году после выхода на киноэкраны страны драмы режиссёра Андрея Смирнова «Белорусский вокзал», в которой Сафонов исполнил роль советского журналиста Алексея Кирюшина, бывшего фронтовика. |
| This all came about as a result of the efforts made by the Belorussian people, as well as through the promotion of subregional integration and cooperation with other countries. | Этот результат достигнут усилиями белорусского народа, а также на основе содействия субрегиональной интеграции и сотрудничества с другими странами. |
| By the end of the summer of 1944, the forces of 3rd Belorussian Front and 31st Army had reached the approaches to the border of East Prussia. | В последние дни лета 1944 года войска 3-го Белорусского фронта и в их составе 31-я армия вышли на подступы к границам Восточной Пруссии. |
| The 3rd Fighter Aviation Corps was withdrawn to the RVGK in mid-May, and in June transferred to the 1st Air Army of the 3rd Belorussian Front. | Весной полк в боевых вылетах гне участвовал, а в середине мая был передан в 1-ю воздушную армию 3-го Белорусского фронта. |
| As a result of the plundering of our State archives, Belorussian scientists have hardly any materials to rely on in studying the history of Belorussian art, economics, politics and so on. | В результате разграбления архивов государства белорусские ученые имеют крайне ограниченное количество материалов для изучения истории белорусского искусства, экономики, политики и т.д. |
| During the Battle of Berlin more than 140 searchlights from the front were used to illuminate a night attack by the 1st Belorussian Front. | В Берлинской стратегической операции 1945 года для обеспечения ночной атаки войск 1-го Белорусского фронта было привлечено более 140 мощных зенитных прожекторов Западного фронта ПВО. |
| He fought in the Western, Bryansk, Leningrad and 3-rd Belorussian fronts. | Принимал участие в боях на Западном, Брянском, Ленинградском и З-м Белорусском фронтах. |
| He fought in the North Caucasus and Belorussian fronts, was deputy commander of a cavalry saber squadrons of Cossack Regiment, and was twice wounded and shell-shocked. | Воевал на Северо-кавказском и Белорусском фронтах, был заместителем командира кавалерийского сабельного эскадрона казачьего полка, дважды ранен, контужен. |
| Later in the Belorussian Military District. | Дислоцировался в Белорусском военном округе. |
| Later (since 1943) Molokov commanded the 213th Night Bomber Aviation Division on the Western and 3rd Belorussian Fronts. | С 1943 года командовал 213-й ночной бомбардировочной авиационной дивизией на Западном и 3-м Белорусском фронтах. |
| During the war, he served as the chief of an army hospital, 197th Battalion airfield services of the 15th Air Army in the West, South-Western, Bryansk, Baltic and Belorussian fronts, receiving several decorations for his service. | Всю войну прослужил начальником войскового лазарета 197-го батальона аэродромного обслуживания 15-й воздушной армии на Западном, Юго-Западном, Брянском, Прибалтийском и Белорусском фронтах. |
| The idea of the marathon is the similar start of Russian, Ukrainian and Belorussian athletes from Moscow, Kiev and Minsk respectively to reach the Three Sisters Memorial located in the tripoint of three states' borders. | Идея марафона заключается в том, что атлеты из России, Украины и Белоруссии в разное время стартуют из трёх столиц с тем, чтобы одновременно достичь мемориала «Три сестры», расположенного на стыке границ трёх государств. |
| The videos have been shown on MTV Russia, Muz-TV, Music Box, A One, and O2TV as well as on Ukrainian and Belorussian musical channels. | Клипы MGI ротируются на каналах MTV Россия, Муз-ТВ, Music box, A one, o2Tv, а также на музыкальных каналах Украины и Белоруссии. |
| Vessels operating on Belorussian inland waterways are not equipped with the equipment for the treatment of domestic waste water. | Суда, эксплуатируемые на внутренних водных путях Беларуси, не оборудованы установками для очистки бытовых стоков. |
| Such measures also affect the activities of Belorussian civil society, including journalists. | Такие меры также затрагивают деятельность гражданского общества Беларуси, включая журналистов. |
| Belorussian organizations that engaged in the transport of energy resources were interested in increasing the volume of oil transit through the territory of Belarus. | Белорусские организации, задействованные в транспортировке энергоресурсов, заинтересованы в увеличении объемов транзита нефти через территорию Беларуси. |
| In this context, the Committee was informed about the detention on 23 October 1997 of Tatyana Protko, head of the Belorussian Helsinki Committee, by the police in Belarus. | В этой связи Комитету сообщили о том, что 23 октября 1997 года сотрудники милиции арестовали в Беларуси Татьяну Протко, руководителя белорусского отделения "Хельсинкского комитета". |
| Show results of Essy are excellent, she is Multi Champion (Champion of seven countries) - Estonian Champion, Latvian Champion, Lithuanian Champion, Baltic Champion, Chech Champion, Belorussian Champion, Ukrainian Champion, Russian Champion and Chech Winner 2007! | На выставках Essy показывает поразительные результаты, она является Мульти CH (чемпионкой семи государств)! Чемпионка Эстонии, Чемпионка Латвии, Чемпионка Литвы, Чемпионка Балтии, Чемпионка Украины, Чемпионка России, Чемпионка Беларуси и Победитель Чехии 2007. |