| In 1846 a Belgian engineer named Zuber began developing the initial draft of the railway between Odessa and Tiraspol. | В 1846 году бельгийский инженер Зюбер начал разработку первоначального проекта железной дороги между Одессой, Тирасполем и Парканами. |
| In April 1995, the Belgian Parliament adopted a new law providing criminal penalties for anyone who, in helping a foreign person to enter or remain on the territory of the Kingdom, uses any form of constraint against that person. | В апреле 1995 года бельгийский парламент утвердил новый закон, предусматривающий уголовное наказание для всех лиц, которые при оказании содействия иностранцам в получении права на въезд на территорию Королевства или на сохранение пребывания в нем применяют к ним любые меры принуждения. |
| During his career, N'Diayé played for FC Girondins de Bordeaux (who also loaned him to FC Martigues), Belgian First Division's KAA Gent, Toulouse FC, Lille OSC and Olympique de Marseille. | За время своей карьеры, Н'Диай играл за футбольный клуб «Бордо» (который также отдан в аренду его ФК Мартиг), бельгийский Первый дивизион в «Гент», «Тулуза», «Лилль» и «Олимпик Марсель». |
| Bonjour, distinguished Belgian 'tec. | Бонжур, выдающийся бельгийский детектив. |
| The Group twice visited Akwatia, and its so-called "Belgian Market" for diamonds. | Группа дважды выезжала на месторождение в районе Акватиа и существующий там так называемый «бельгийский рынок» алмазов. |
| I beat your guy, you tell me where the Belgian is. | Если я побью твоего чемпиона, ты скажешь, где Бельгиец. |
| Belgian and Norwegian are not at all the same thing. | Бельгиец и норвежец не одно и то же. |
| There are many famous illustrations for this short tale, including one is by the Italian engraver Alberto Martini, which is very accurate in describing the final moment, and another by the Belgian artist James Ensor, which illustrates the moment when the stranger arrives in town. | Рассказ иллюстрировали многие известные художники, среди которых итальянский гравёр Альберто Мартини, изобразивший финальную сцену на башне, и бельгиец Джеймс Энсор - на его рисунке момент появления незнакомца в городке. |
| You're absolutely certain that, even though the Belgian and Chuck were both found in Thailand, that you had nothing to do with the kidnapped Thai official who woke up in his own bed this morning, with no recollection | Учитывая, что Бельгиец и Чак были найдены в Тайланде, Вы абсолютно уверены, что ничего не слыхали о похищении тайского чиновника, который проснулся сегодня у себя в постели, и не имеет понятия, где он пропадал два дня? |
| Since he's Belgian I thought- | Я подумал, поскольку мсье - бельгиец... |
| Last year, the Belgian Chair successfully paved the way for implementation of the resolution 1822 by developing concrete modalities and reflecting them in updated Committee guidelines, and launched the review process. | В прошлом году Бельгия во время исполнения функций Председателя Совета успешно проложила путь к осуществлению резолюции 1822, разработав конкретные механизмы и отразив их в пересмотренных руководящих принципах Комитета, и начала процесс обзора. |
| The Belgian OSCE chairmanship intends to contribute actively to the peace process and to the Minsk Group's efforts to ensure that that rapprochement can be translated into a settlement of the conflict in 2006. | Во время своего председательства в ОБСЕ Бельгия намерена активно содействовать мирному процессу и усилиям Минской группы в стремлении обеспечить, чтобы результатом такого сближения в 2006 году стало урегулирование конфликта. |
| Belgian Cooperation supports a number of activities in that area through multilateral partners) or bilateral programmes implemented in 18 partner countries. | В рамках осуществляемого сотрудничества Бельгия оказывает поддержку многим видам деятельности в этой области как через многосторонних партнеров), так и двусторонние программы, осуществляемые с 18 странами-партнерами. |
| Belgium also contributed annually the equivalent of 3 million Belgian francs to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, administered by the High Commissioner for Human Rights. | Бельгия также ежегодно вносит сумму, эквивалентную З млн. бельгийских франков, в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, находящийся в ведении Верховного комиссара по правам человека. |
| The Netherlands has placed emphasis on organizing projects for women over 50 years of age, and Belgium organized a seminar on older women, in conjunction with the Belgian Dutch-speaking Women's Council and the Higher Institute for Family Science, in February 1999. | Нидерланды сделали упор на организации проектов для женщин старше 50 лет, а Бельгия в феврале 1999 года совместно с Бельгийским советом по делам женщин из числа населения, говорящего на голландском языке, и Высшим институтом домоводства приняла участие в организации семинара по теме "Пожилые женщины". |