Английский - русский
Перевод слова Belatedly

Перевод belatedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С опозданием (примеров 43)
It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. Ему следует обеспечить, чтобы доступ к процедурам предоставления убежища не ограничивался, а ходатайства не отклонялись по причине незаконного въезда на территорию страны беженцев или передачи с опозданием их дел в компетентные органы.
These past few days, I've had to build Hell for you, that's why I've come to you belatedly. За прошедшие несколько дней я построил Ад для вас, и вот почему я пришел к вам с опозданием.
It was only when the North Atlantic Treaty Organization carried out - belatedly - the threat of air strikes that the Serbs halted their onslaught against Goradze and Sarajevo. И только когда Организация Североатлантического договора реализовала - с опозданием - свою угрозу нанесения ударов с воздуха, сербы прекратили наступление на Горажде и Сараево.
During the current academic year 98 per cent of the surplus applications for admission were accepted while the authorities also agreed to include among the eligible applicants even those who submitted their application belatedly. В текущем учебном году было принято 98% не прошедших отбор абитуриентов, и власти, кроме того, согласились принять даже тех, кто с опозданием подал заявление о поступлении.
They are capable of distinguishing, however imperfectly and belatedly, between macroeconomic conditions in various countries. Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
Больше примеров...
С запозданием (примеров 19)
We've come to ask the king for his blessing a bit belatedly. Мы пришли попросить у короля благословения с запозданием.
Today we are belatedly listening to the response made by the relevant parties. И сегодня мы с запозданием наблюдаем реакцию соответствующих сторон.
Japan had better discard its wrong way of thinking and its stance and make a political decision to redeem its past, though belatedly. Японии следовало бы отказаться от своего неправильного образа мышления и своей порочной позиции и принять политическое решение искупить свое прошлое, пусть и с запозданием.
But the much-needed structural reforms to limit leverage and contain the risks that the financial system periodically imposes on the real economy - and the public purse - have only belatedly gotten off the to-do list, and the prospects of enacting them are difficult to estimate. Но столь необходимые структурные реформы, направленные на ограничение системы рычагов государственного регулирования и включение рисков, которые финансовая система периодически навязывает реальному сектору экономики - и казне, - с запозданием стартовали согласно списку текущих дел. Трудно оценить шансы того, что их узаконят.
But the much-needed structural reforms to limit leverage and contain the risks that the financial system periodically imposes on the real economy - and the public purse - have only belatedly gotten off the to-do list, and the prospects of enacting them are difficult to estimate. Но столь необходимые структурные реформы, направленные на ограничение системы рычагов государственного регулирования и включение рисков, которые финансовая система периодически навязывает реальному сектору экономики - и казне, - с запозданием стартовали согласно списку текущих дел. Трудно оценить шансы того, что их узаконят.
Больше примеров...
Запоздало (примеров 15)
The Chinese government also belatedly recognized that Tung was a liability. Китайское правительство также запоздало признало, что Дун был ответственностью.
Moreover, somewhat paradoxically, many of those who back in 2006 preferred the stalemate in the Convention on Certain Conventional Weapons have belatedly joined us as champions for action on cluster munitions also within the United Nations framework. Кроме того, что несколько парадоксально, многие из тех, кто в 2006 году предпочел тупиковую ситуацию в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, запоздало присоединились к нам в качестве борцов за действия по кассетным боеприпасам, также в рамках Организации Объединенных Наций.
One more campaign star, the Arctic Star, and one more clasp, the Bomber Command Clasp, were belatedly added on 26 February 2013, more than sixty-seven years after the end of the war. Еще одна, Арктическая звезда (англ.)русск., и планка для лётчиков бомбардировочной авиации, были запоздало добавлены 26 февраля 2013 года, через шестьдесят семь лет после окончания войны.
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace. Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами.
In the Vienna Declaration and Programme of Action, the right to development had finally, but belatedly, been recognized as a fundamental, inalienable and indivisible human right. В Венской декларации и Программе действий право на развитие, наконец, хотя и несколько запоздало, признано в качестве основополагающего права, неотъемлемого и неотделимого от других прав.
Больше примеров...
Слишком поздно (примеров 5)
The seller, a company having its headquarters in Germany, sought payment, alleging that the defects had been reported belatedly. Продавец, компания с местопребыванием в Германии, потребовал уплаты, утверждая, что о повреждении было сообщено слишком поздно.
The Office of Professional Accountability belatedly initiated an investigation; the outcome of the investigation is not yet known. Управление по установлению профессиональной ответственности начало расследование слишком поздно, и до сих пор его результаты неизвестны.
Although both situations are currently under examination, as indeed they should be, by the Independent Inquiry Committee and the Office of Internal Oversight Services, these investigations were undertaken belatedly, years after evidence of crimes and irregularities had begun accumulating." Хотя обе эти ситуации в настоящее время изучаются, как это и должно быть, Комитетом по проведению независимого расследования и Управлением служб внутреннего надзора, эти расследования были начаты слишком поздно, спустя годы, в течение которых накопились обширные доказательства совершения преступлений и нарушений».
Training policies, guidelines and plans were frequently formulated in line with this priority; however, they were sometimes incomplete, missing or belatedly endorsed; Стратегии, руководящие принципы и планы профессиональной подготовки нередко формулировались в соответствии с этим приоритетом; в то же время иногда они были неполными; отсутствовали или утверждались слишком поздно;
In the Grand'Anse, electoral and Government officials allowed a political dispute - with intermittent violence - to fester for months, intervening only belatedly and too late to ensure the department's participation on 21 May 2000. В Гранд-Ансе работники избирательной комиссии и чиновники госаппарата не приняли своевременных мер к прекращению политической дискуссии - омрачавшейся порой вспышками насилия и растянувшейся на несколько месяцев, - вмешавшись и слишком поздно, чтобы обеспечить участие этого департамента в выборах 21 мая 2000 года.
Больше примеров...
Запоздалое (примеров 2)
It had been belatedly decided that UNAMIR would be strengthened, but that decision had been implemented too late and it had been impossible for UNAMIR to act effectively. Было принято запоздалое решение об укреплении МООНПР, но также запоздалое выполнение этого решения не позволило МООНПР действовать с желаемой эффективностью.
The first World Bank pilot contracts have been placed and the Republika Srpska has belatedly accepted World Bank credits. Заключены первые экспериментальные контракты со Всемирным банком, и Республика Сербская дала запоздалое согласие на кредиты Всемирного банка.
Больше примеров...
С некоторым опозданием (примеров 5)
Moreover, European governments have belatedly understood the most basic principle of public finance. Более того, правительства Европы с некоторым опозданием осознали главный базовый принцип государственных финансов.
This is confirmed by the fact that on 10 August 1994 the Public Prosecutor's Office decided, albeit somewhat belatedly, to order their release. Тем более что государственная прокуратура 10 августа 1994 года вынесла, правда с некоторым опозданием, постановление об их освобождении.
Lastly, after much weeping and gnashing of teeth, we have proved, somewhat belatedly and with strong Secretariat support, that in personnel matters we can make the United Nations system work. И наконец, после многих разочарований и напряженных усилий мы доказали, возможно, с некоторым опозданием и при значительной поддержке со стороны Секретариата, что мы в состоянии привести в действие систему Организации Объединенных Наций в кадровых вопросах.
Finally, I should like to appeal to all delegations to switch off their cellular telephones during the proceedings of the Committee; I turned mine off belatedly in the course of this morning's session. Наконец, я хотел бы призвать все делегации выключать свои сотовые телефоны на время заседаний Комитета; свой я с некоторым опозданием выключил в ходе нашего утреннего заседания.
Of course, pundits of all colours have, somewhat belatedly, now picked upon "good government" as the catchphrase of the day. Конечно, ученые мужи самых разных школ, может быть, с некоторым опозданием ухватились сегодня за "эффективное государственное управление", которое стало современным модным словом.
Больше примеров...