Английский - русский
Перевод слова Belated

Перевод belated с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Запоздалый (примеров 14)
Actually, it wasn't a belated honeymoon. Вообще-то, у нас там был не запоздалый медовый месяц.
I mean, look at it as a belated wedding present. Посмотри на это, как на запоздалый свадебный подарок.
Is it belated rebellion? Твоё враньё, запоздалый бунт?
("A Belated Idealist." Запоздалый Идеалист.»
The performance The Jeans Generation, or Belated Requiem was staged, however, at the private Liberty Theatre and gained a conspicuous popularity in Georgia. Спектакль, получивший название «Поколение джинсов, или запоздалый Реквием» был в итоге поставлен в частном тбилисском Театре Свободы и получил заметную популярность в Грузии.
Больше примеров...
Задержки (примеров 10)
The Committee briefly discussed the procedural ramifications of such a belated response but decided, having regard to the fact that the response was the first and only information provided by the Party concerned, to take it into account. Комитет провел краткое обсуждение процедурных последствий подобной задержки с ответом, но решил принять его к сведению, учитывая тот факт, что данный ответ являлся первой и единственной информацией, предоставленной соответствующей Стороной.
5.2 With regard to her belated submission of the present communication, the author submits that she was told by her lawyer that the decision of the Prague Municipal Court was final and that there was no way of appealing it. 5.2 Относительно задержки с подачей нынешнего сообщения автор сообщает, что ее адвокат заявил ей, что постановление Пражского муниципального суда является окончательным и обжаловать его не представляется возможным.
The Board noted that the delays were caused, inter alia, by the belated preparation of customs clearance documents by the clearing agent and non-availability of duty exemption orders due to a restriction by the local authorities on the maximum duty-free import of vehicles. Комиссия отметила, что задержки были обусловлены, в частности, опозданием с подготовкой таможенных документов таможенным агентом и отсутствием ордеров об освобождении от таможенной пошлины в связи с ограничением местными властями максимального количества ввозимых на беспошлинной основе транспортных средств.
The speakers regretted the belated submission of the report by the Advisory Committee, which had prevented a detailed study of its content by the Member States. Выступавшие выразили сожаление в связи с тем, что из-за задержки с представлением доклада Консультативного комитета государства-члены не смогли подробно ознакомиться с его содержанием.
5.2 With regard to her belated submission of the present communication, she argues that the State party does not publish any decisions by the Human Rights Committee; hence she only belatedly became aware of this avenue. 5.2 Что касается задержки с представлением настоящего сообщения, то автор заявляет о том, что, так как государство-участник не опубликовывает никаких решений Комитета по правам человека, она поздно узнала об этой возможности.
Больше примеров...
Опозданием (примеров 21)
The report of the Secretary-General submitted to the General Assembly pursuant to resolution ES-10/15, although extremely belated, is the basis for the convening of this emergency special session. Доклад Генерального секретаря, представленный Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией ES-10/15, хотя и с большим опозданием, является основой для созыва этой чрезвычайной специальной сессии.
Mr. Sharma: I wish to begin by extending to you, Mr. President, and the other members of the Security Council warm, although belated, wishes for a happy new year. Г-н Шарма: Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего, хотя и с опозданием, пожелать Вам и другим членам Совета Безопасности счастливого нового года.
Unfortunately, in practice this substantive obligation has been transformed into nothing more than a belated formality, with little content. К сожалению, на практике отчет продолжает представляться с опозданием и почти всегда лишен содержания.
Those measures, although rather belated, would enable indigenous peoples to participate in the development process after years of exclusion, domination and isolation. Эти меры, пусть даже принятые с некоторым опозданием, позволили бы этим народам после стольких лет их изоляции, когда они исключались из жизни общества и находились в подчиненном состоянии, принять участие в процессе развития.
Consequently, I would like to ask for the Committee's consent in accepting that belated draft resolution. Соответственно, я хотел бы просить у Комитета согласия на то, чтобы удовлетворить просьбу о представлении этого проекта резолюции с опозданием.
Больше примеров...