| (c) One Bangladesh company will be moved from Nampula to the Beira corridor. | с) одна бангладешская рота будет переведена из Нампулы в коридор Бейра. |
| JS2 stated that there were only two schools for teaching children with disabilities, which were located in the cities of Maputo and Beira. | В СП2 было указано, что существует только две школы для обучения инвалидов-детей, которые расположены в городах Мапуту и Бейра. |
| Beira, Maputo, Nairobi, Durban | Бейра, Мапуту, Найроби, Дурбан |
| On the other hand, of 2.217 loans granted in the city of Maputo, 966 were attributed to women and this corresponds to 43,57% and in the city of Beira, of 1823 credits granted, 725 went to women. | С другой стороны, из числа 2217 займов, предоставленных в городе Мапуту, 966 были выделены женщинам, это составляет 43,57 процента, а в городе Бейра из 1823 займов женщины получили 725. |
| PROPECA in the city of Beira, and the Environmental Working Group make environmental education, inquiry and advisory work on environment. | Проект просвещения по вопросам охраны окружающей среды в городе Бейра и Рабочая группа по вопросам охраны окружающей среды осуществляют просветительскую деятельность по вопросам охраны окружающей среды, проводят исследования и предоставляют консультации по вопросам охраны окружающей среды. |
| The title's name has its origins in the Beira province in central Portugal. | Название титула происходит от названия провинции Бейра в центральной Португалии. |
| It then empties to the Mozambique Channel west of Beira, forming an estuary. | Впадает в Мозамбикский пролив к западу от Бейра, образуя здесь эстуарий. |
| Southern Africa: Mtwara, Nacala, Beira, Maputo, Durban, Lobito and Walvis Bay. | Южная часть Африки: Мтвара, Накала, Бейра, Мапуту, Дурбан, Лобиту и Уолфиш-Бей. |
| The first shipment was believed to have arrived from East Asia to the port of Beira between 6 and 10 August 1998. | Первая партия оружия, как считалось, прибыла из Восточной Азии в порт Бейра в период между 6 и 10 августа 1998 года. |
| The waterway is intended to supplement existing transport corridors to the ports of Nacala and Beira, in Mozambique, and the port of Dar-es-Salaam, in Tanzania. | Этот водный путь призван дополнить уже существующие транспортные коридоры, ведущие в порты Накала и Бейра в Мозамбике и в порт Дар-эс-Салам в Танзании. |
| The third team also helped set up databases, prepare a new appeal, and build up the Beira INGC. | Третья группа оказывала также помощь в создании баз данных, подготовке нового призыва и создании НИЛПСБ в Бейре. |
| In addition, the ONUMOZ mine clearance training centre, located in Beira, started its first course for 32 Mozambican trainees in mid-January 1994. | Кроме того, в середине января 1994 года в учебном центре ЮНОМОЗ по разминированию, расположенном в Бейре, было начато проведение первых курсов для 32 мозамбикских слушателей. |
| UNICEF pre-positioned water, sanitation, education and health supplies in Beira, Quelimane and Caia and, as an additional precaution, in Inhambane and Xai-Xai. | ЮНИСЕФ доставил питьевую воду, предметы санитарии, школьные принадлежности и медицинские товары в Бейре, Келимане и Кайю и в качестве дополнительной меры предосторожности - в Иньямбане и Шай-Шай. |
| A workshop funded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was held in Beira in July 2001 to analyse the response to the floods in 2001 and draw lessons for improving preparedness in the future. | Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) организовало в июле 2001 года в Бейре семинар, посвященный изучению мер по ликвидации последствий наводнения в 2001 году и извлечению соответствующих уроков в целях повышения готовности к стихийным бедствиям в будущем. |
| The Department for International Development funded the charter of helicopters to operate from Beira and Quelimane. WFP and UNICEF also hired helicopters and fixed-wing aircraft to transport relief goods and to conduct assessments. | Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства выделяло средства на аренду вертолетов, которые эксплуатировались в Бейре и Келимане. МПП и ЮНИСЕФ также арендовали вертолеты и самолеты для перевозки грузов чрезвычайной помощи и проведения оценок. |
| The heavy investment phases are almost completed at the Beira and Nacala harbours in Mozambique, and at the Dar es Salaam harbour. | Практически завершены этапы широкомасштабного инвестирования в мозамбикских портах Бейры, Накалы и в порте Дар-эс-Салама. |
| Since the inception of the then SADCC, the Government of the Netherlands has recognized the crucial importance of the development of the Beira Corridor Transport System. | С момента создания бывшей ККЭРЮА правительство Нидерландов признает ключевое значение развития транспортной системы в коридоре Бейры. |
| First and foremost, it was emphasized that the comparatively higher level of services available in urban areas prompted many internally displaced persons living on the fringes of the major cities of Maputo and Beira to remain. | Прежде всего подчеркивалось, что сравнительно высокий уровень имеющихся в городах услуг побудил многих внутриперемещенных лиц, проживающих на окраинах крупных городов Мапуту и Бейры, продолжать оставаться там жить. |
| A major ongoing activity in the transport sector is the Beira Corridor Project, which is a joint COMESA/SADC/ECA initiative, financed by the African Development Bank. | Одним из осуществляемых в настоящее время основных мероприятий в секторе транспорта является реализация проекта в отношении «коридора Бейры», который представляет собой совместную инициативу КОМЕСА/САДК/ЭКА, финансируемую Африканским банком развития. |
| Since 1980, funds committed by the Netherlands for the rehabilitation of Beira Harbour and the deepening of access channels total some US$ 160 million. | Выделенные с 1980 года Нидерландами средства на цели восстановления залива Бейры и углубления подводных каналов достигли примерно 160 млн. долл. США. |
| The railway through Nsanje that connects Blantyre with Beira, Mozambique was severely disrupted by the Mozambique Civil War and remains closed. | Железная дорога, проходящая через Нсандже и соединяющая Блантайр и Бейру серьезно пострадала в ходе гражданской войны в Мозамбике и остается закрытой. |
| 7 March German military contingent arrives (2 C160s in Maputo, 4 helicopters in Beira) | 7 марта Прибывает военный контингент из Германии (два самолета «С160» в Мапуту, четыре вертолета в Бейру) |
| The main road west from the port city of Beira in Sofala province was closed three times along a stretch of 10 km between February and April because of flooding on the Pungóè River. | С февраля по апрель 10-километровый отрезок шоссе к западу от портового города Бейру в провинции Софала закрывался три раза в связи с разливом реки Пунгоэ. |
| Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal. | Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь. |
| A well-known precedent is resolution 221 (1966) which requested the United Kingdom Government to prevent, "by the use of force if necessary", the arrival at the Mozambique harbour of Beira of oil supplies for Southern Rhodesia. | Хорошо известным прецедентом является резолюция 221 (1966), в которой правительству Соединенного Королевства было предложено "предотвратить путем применения силы, если это будет необходимо," прибытие в мозамбикский порт Бейру судов с нефтью, предназначаемой для Южной Родезии. |
| A novel institutional mechanism for coordination of transit traffic is the Beira Corridor Authority and the associated Beira Corridor Group - which is working well. | Для координации транзитных перевозок создан новый институциональный механизм - Управление бейрского коридора и связанная с ним Группа бейрского коридора, - который функционирует надлежащим образом. |
| More limited support has been given to the Beira Corridor which links Zimbabwe to the sea, and the Nacala line linking Malawi with the sea. | В более ограниченных масштабах помощь направлялась на нужды Бейрского коридора, соединяющего с морем Зимбабве, и Накалской магистрали, которая дает выход к морю Малави. |