| Frank awakens in hospital, with Amy, Robert, and Rosie around his bedside. | Очнувшись в больнице, он видит у своей постели Эми, Роберта и Рози. |
| I went for a walk after sitting at my husband's bedside all night long. | Я вышла прогуляться, после того, как провела ночь у постели мужа. |
| Won't Quinn be mad at you sitting vigil at my bedside? | Куинн не будет злиться на тебя, за то что ты сидишь у моей постели? |
| You might be at his bedside tomorrow. | Вы могли бы быть у его постели уже завтра в это же время. |
| What does it matter to you if I am at my father's bedside? | Чем я тебе помешаю, если посижу у постели отца? |
| Haven't had this many big strapping men at my bedside... since that night with the varsity lacrosse team. | Никогда возле моей кровати не было столько больших сильных мужчин после той ночи с университетской командой по лакроссу. |
| As I recall, after my heart attack, it was Lindsay at my bedside, you were at a spa in Nice. | После моего сердечного приступа Линдсей была у моей кровати - А ты была в спа в Ницце! |
| That's right, I want you to come with me, and I want you to stand next to me at her bedside and say, "Nana, Caryn and I are getting married." | Да, я хочу, чтобы ты поехал со мной, и чтобы стоял рядом со мной у её кровати и сказал: "Бабушка, мы с Кэрин поженимся". |
| (General Lambton, Henry Lambton's brother, is said to have kept a horse whip by his bedside to ward off violent assaults. | (Рассказывают, что генерал-майор Джон Лэмбтон, брат Генри, всегда держал кнут у своей кровати, чтобы при необходимости отбить нападение. |
| All witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. | Все очевидцы сообщили о присутствии охранников - либо полицейских, либо военнослужащих, либо и тех, и других - у кровати или у дверей палат. |
| Another variety was the Ariake andon, a bedside lamp. | Ещё один вид андонов - ариакэ андон, прикроватный светильник. |
| Ma'am, I am dying of very terminal cancer, and I would like to request a private bedside concert from Mr. Bon Jovi. | Мадам, я умираю от очень неизлечимого рака и я бы хотел попросить личный прикроватный концерт у мистера Бон Джови. |
| You know, during my illness, the marquise was sitting at my bedside. | Знаете, во время болезни госпожа маркиза сидела у моего изголовья. |
| NARRATOR: That last night, as Elliott sat at her bedside, | В ту последнюю ночь, когда Эллиот сидел у её изголовья, |
| Do those who stand conspicuously by its bedside all really wish to see it recover? | Но действительно ли кое-кто из тех, кто нарочито стоит у ее изголовья, желают ее исцеления? |
| We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. | У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак. |
| They have said many times, more eloquently than I can, that Africa, 51 years later, is an ailing continent at whose bedside the commonly held notion of international solidarity should be translated into resolutions and quickly followed by actions. | Они уже неоднократно и более красноречиво, чем это в моих силах, говорили о том, что Африка 51 год спустя остается недомогающим континентом, у изголовья которого общепризнанное понятие международной солидарности должно быть воплощено в резолюции и быстро претворено в конкретные действия. |