I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. | Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека. |
If you listen to AM, as I do, and are looking for a bedside radio, the CCR-2 is a strong choice. | Если вы послушаете АМ, как и я, и ищем постели радио, CCR-2 является сильным выбора. |
Would it be safe to leave the boy's bedside for a while? | Это не опасно - оставить мальчика в постели одного ненадолго? |
Sit by someone's bedside day and night helping them, comforting them and at the same time killing them? | Сидеть возле его постели днём и ночью, помогать ему, успокаивать его и одновременно, убивать его. |
The Duchess rushed to her son's bedside, while Queen Anne dispatched her own personal doctors to attend Blandford. | Герцогиня Мальборо находилась у постели больного сына, а королева Анна отправила к нему своих собственных личных врачей. |
Russ, I woke up and she was sitting by my bedside, praying for me. | Расс, я просыпался, а она сидела у моей кровати, молясь за меня. |
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? | Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне? |
As I recall, after my heart attack, it was Lindsay at my bedside, you were at a spa in Nice. | После моего сердечного приступа Линдсей была у моей кровати - А ты была в спа в Ницце! |
All witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. | Все очевидцы сообщили о присутствии охранников - либо полицейских, либо военнослужащих, либо и тех, и других - у кровати или у дверей палат. |
What are we supposed to do, go to the hospital and wait bedside while the ice cream man comes to? | Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя. |
Another variety was the Ariake andon, a bedside lamp. | Ещё один вид андонов - ариакэ андон, прикроватный светильник. |
Ma'am, I am dying of very terminal cancer, and I would like to request a private bedside concert from Mr. Bon Jovi. | Мадам, я умираю от очень неизлечимого рака и я бы хотел попросить личный прикроватный концерт у мистера Бон Джови. |
You know, during my illness, the marquise was sitting at my bedside. | Знаете, во время болезни госпожа маркиза сидела у моего изголовья. |
NARRATOR: That last night, as Elliott sat at her bedside, | В ту последнюю ночь, когда Эллиот сидел у её изголовья, |
Do those who stand conspicuously by its bedside all really wish to see it recover? | Но действительно ли кое-кто из тех, кто нарочито стоит у ее изголовья, желают ее исцеления? |
We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. | У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак. |
They have said many times, more eloquently than I can, that Africa, 51 years later, is an ailing continent at whose bedside the commonly held notion of international solidarity should be translated into resolutions and quickly followed by actions. | Они уже неоднократно и более красноречиво, чем это в моих силах, говорили о том, что Африка 51 год спустя остается недомогающим континентом, у изголовья которого общепризнанное понятие международной солидарности должно быть воплощено в резолюции и быстро претворено в конкретные действия. |