At his bedside was his physician, Dr. Curley... | У его постели был врач, доктор Кёрли |
Marie became seriously ill on 15 November, and Alice was called to her bedside, but by the time she arrived, Marie had choked to death. | 15 ноября серьёзно заболела младшая дочь герцогини, Мэй, и Алиса была вызвана к её постели, но когда она прибыла, девочка была уже мертва. |
Sit by someone's bedside day and night helping them, comforting them and at the same time killing them? | Сидеть возле его постели днём и ночью, помогать ему, успокаивать его и одновременно, убивать его. |
Mercedes, Rachel and Quinn Fabray (Dianna Agron) pray for Burt, with Rachel singing "Papa, Can You Hear Me?" from Yentl at his bedside. | Мерседес, Куинн (Дианна Агрон) и Рейчел поют у постели отца Курта песню «Рара, Can You Hear Me?». |
We must meet the need where it exists, both at the bedside of the person who is ill, and the woman at his side. | Мы должны удовлетворять все существующие потребности как самого больного, так и женщины, находящейся у его постели. |
And I just sat by your bedside for three days. | И я не так давно просидел три дня у твоей кровати. |
Now he finds it normal to have everyone at his bedside. | Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати. |
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? | Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне? |
Reagan awakens drowning in his own sweat, fumbles for a bedside button labelled "Nurse", but instead presses the one titled "Nuke", setting off a nuclear explosion. | Рейган просыпается на кровати в собственном поту (Нэнси сидит в водолазной маске) и пытается дотянуться до кнопки вызова медсестры, но промахивается и нажимает кнопку с надписью «ядерная бомба». |
I mean, he gets taken away to the hospital, girls weeping, bedside vigils. | Его заберут в больницу, девчонки рыдают, дежурство у кровати. |
Another variety was the Ariake andon, a bedside lamp. | Ещё один вид андонов - ариакэ андон, прикроватный светильник. |
Ma'am, I am dying of very terminal cancer, and I would like to request a private bedside concert from Mr. Bon Jovi. | Мадам, я умираю от очень неизлечимого рака и я бы хотел попросить личный прикроватный концерт у мистера Бон Джови. |
You know, during my illness, the marquise was sitting at my bedside. | Знаете, во время болезни госпожа маркиза сидела у моего изголовья. |
NARRATOR: That last night, as Elliott sat at her bedside, | В ту последнюю ночь, когда Эллиот сидел у её изголовья, |
Do those who stand conspicuously by its bedside all really wish to see it recover? | Но действительно ли кое-кто из тех, кто нарочито стоит у ее изголовья, желают ее исцеления? |
We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. | У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак. |
They have said many times, more eloquently than I can, that Africa, 51 years later, is an ailing continent at whose bedside the commonly held notion of international solidarity should be translated into resolutions and quickly followed by actions. | Они уже неоднократно и более красноречиво, чем это в моих силах, говорили о том, что Африка 51 год спустя остается недомогающим континентом, у изголовья которого общепризнанное понятие международной солидарности должно быть воплощено в резолюции и быстро претворено в конкретные действия. |