| TYLER: "... he sang almost as beautifully." | "... он пел почти так же красиво." |
| Not since I fell off the roof while they were delivering our trampoline have things come together so beautifully. | С того момента, как я упал с крыши, когда нам доставляли батут, ничего так красиво не решалось. |
| Beautifully appointed, everything is in its place. | Красиво обставлена, все на своем месте. |
| Regarded as one of the most beautifully designed airport terminals in the Philippines, its architectural style is said to be reminiscent of Hong Kong International Airport, albeit on a smaller scale. | Он считается одним из самых красиво оформленных терминалов на Филиппинах, его архитектурный стиль напоминает Международный аэропорт Гонконга, хотя и в меньших масштабах. |
| And all beautifully typed up. | И все красиво напечатала. |
| It was such a beautifully carved little knight. | О, этот маленький рыцарь был так прекрасно вырезан |
| They are beautifully put together. | Они прекрасно сочетаются друг с другом. |
| You did beautifully, you really did. | Ты прекрасно справилась, действительно. |
| You did beautifully up there, Maestro. | Вы прекрасно выступили, Маэстро. |
| Kempinski Hotel the Dome is built in the impressive Seljuk style of architecture, with beautifully appointed guest accommodations and generous public areas. | Отель Kempinski The Dome построен в потрясающем стиле сельджукской архитектуры, в нем имеются прекрасно оснащенные номера и большие общественные зоны. |
| He says that Rabe has a "beautifully balanced performance." | Он говорит, что у Рэйб есть «великолепно сбалансированное представление». |
| The role is his favourite of his whole career; he has described it as "the most enjoyable job I will ever do" and considers several episodes of the series to be "timeless, beautifully constructed farces which will endure". | Эта роль является его любимой за всю карьеру; он описал съёмки как «самую приятную работу, какую ему когда-либо доводилось выполнять», а также считает несколько эпизодов сериала «вневременными, великолепно построенными фарсами, которые будут продолжаться». |
| But music has this power, whether it is through the Gregorian chants or beautiful Baroque music, or Indian music, or even folk songs, beautifully sung by people with beautiful voices. | Будь то посредством Грегорианских псалмов, или прекрасной музыки Барокко, или Индийской музыки, или даже фолк-песнями, великолепно исполняемыми прекрасными голосами. |
| You handled him beautifully, Doctor! | Доктор, вы вели себя с ним просто великолепно. |
| I don't think the decline of Western civilization is inevitable, because I don't think history operates in this kind of life-cycle model, beautifully illustrated by Thomas Cole's "Course of Empire" paintings. | Я не считаю, что упадок Западной цивилизации неизбежен, потому что я не считаю, что история основана на такого рода цикличной модели, великолепно проиллюстрированной Томасом Коулом в его серии "Путь империи". |
| And you executed that programming beautifully. | И ты выполнил эту программу превосходно. |
| The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. | Ребёнок читал превосходно, и, как оказалось, был очень сведущ. |
| I did both of these jobs beautifully. | Я справлялся с ними двумя превосходно. |
| That is beautifully balanced, that is. | Превосходно сбалансировано, да. |
| Even from the back, it's just very dramatic, and it complements the hat beautifully. | даже со спины это очень драматично, и это сочетаетс€ со шл€пой превосходно ристин |
| It's running beautifully without you. | Там всё замечательно и без тебя. |
| His General Theory of Relativity beautifully describes how every celestial body interacts with every other body through this force. | Его теория относительности замечательно описывала как одно небесное тело оказывает воздействие на другое тело благодаря этому взаимодействию. |
| So you see, it all turned out beautifully. | Так что видишь, все сложилось замечательно. |
| And this article from The Economist summed it up beautifully about the opportunities in health across the developing world: | Этот фактор замечательно выражен в статье журнала The Economist о возможностях здравоохранения в развивающихся странах. |
| It would be such a favour to me and you do recite so beautifully. | Это было бы так здорово,... вы так замечательно декламируете. |