They were invited by the Dutch government and were hosted by Queen Beatrix in The Hague. | Они были приглашены голландским правительством и стали гостями королевы Беатрикс в Гааге. |
Queen Beatrix of the Netherlands attended the ceremony. | В церемонии открытия участвовала королева Нидерландов Беатрикс. |
Well, Beatrix, it's been a right pleasure buckling your shoes. | Что ж, Беатрикс, мне было очень приятно чинить твои туфельки. |
Mr. van den Berg (Netherlands) said that his delegation wished to pay tribute to the memory of Prince Klaus, late husband of Queen Beatrix of the Netherlands. | Г-н ван ден Берг (Нидерланды) говорит, что его делегация хотела бы отдать дань памяти принца Клауса, покойного мужа королевы Нидерландов Беатрикс. |
On 10 May 1997, after six years of construction, Queen Beatrix opened the Maeslantkering. | После шести лет строительства, 10 мая 1997 года, барьер был введён в строй в присутствии королевы Беатрикс. |
Well, the tea set belonged to Beatrix Potter, 19th century English writer. | Чайный сервиз принадлежал Беатрис Поттер, английской писательнице 19 века. |
Notable sales were to Beatrix Potter of a painting called Rydal Water which still hangs in her home which is owned by the National Trust and another which was used as a book cover. | Среди заметных его продаж - картина «Rydal Water» для Беатрис Поттер, которая до сих пор висит в её доме, являясь собственностью Национального фонда, и картина, использованная в качестве обложки книги. |
'In the book by Beatrix Potter, 'what sort of animal is Miss Tiggywinkle? ' | В книге Беатрис Поттер что за животное мисс Тиггивинкл? |
He accuses animal rights advocates of "pre-scientific" anthropomorphism, attributing traits to animals that are, he says, Beatrix Potter-like, where "only man is vile." | Он обвиняет защитников прав животных в «донаучном» антропоморфизме за наделение животных характеристиками «из сказок Беатрис Поттер», когда «только человек подл». |
Peter Rabbit is a fictional animal character in various children's stories by Beatrix Potter. | Питер Кролик (англ. Peter Rabbit) - вымышленный антропоморфный персонаж, появляющийся в ряде сказок английской детской писательницы Беатрис Поттер. |
And I could go with you, Beatrix. | Я могу пойти с тобой, Битрикс. |
And Beatrix is your girlfriend, right? | Битрикс - твоя девушка? |
Don't worry, Beatrix, | Не волнуйся, Битрикс. |
Beatrix, can you hear me? | Битрикс, ты меня слышишь? |
"survived by their daughter, Beatrix." | У него осталась дочь, Битрикс. |
May I have this dance, Miss Beatrix? | Позвольте пригласить вас, мисс Биатриса. |
Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? Yes. | Мисс Биатриса должна скоро вернуться, не так ли, сэр? |
Miss Beatrix is here, sir. | Пришла мисс Биатриса, сэр. |
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. | Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр. |