Do you have bavarian mint, ma'am? |
У вас есть "Баварский мятный", мэм? |
What, did they bring back bavarian mint? |
Что, вернули "Баварский мятный"? |
triple campucinne double foam latte for zane, and bavarian espresso hammer for jo. |
тройной капучино с двойной пенкой для Зейна, и баварский эспрессо для Джо. |
Pacelli concluded the new Bavarian Concordat (1924) with the Free State. |
Пачелли заключил новый Баварский конкордат 1924 года с Свободным государством Бавария. |
We're late for the Bavarian Folk Festival. |
Мы опаздываем на Баварский народный фестиваль. |
One of these was Bavarian artist Johann Moritz Rugendas, who lived in the country from 1831 to 1834. |
Одним из них был баварский художник Иоганн Мориц Ругендас, который жил в стране с 1831 по 1834 год. |
The Bavarian Royal Family returned to Bavaria in the 1930s. |
В 1930 году Баварский королевский дом вернулся в Баварию. |
The Veldenz lion is also known as the Bavarian lion . |
Фельденцский лев также известен как баварский лев. |
The Bavarian regime had forbidden its delegates to participate in the Stuttgart Parliament, and following its forcible break-up on June 18 by Württembergian troops, Fallmerayer fled to Switzerland. |
Баварский режим запретил своим делегатам принимать участие в Штутгардском парламенте, и после его насильственного разгона 18 июня вюртембергскими войсками, Фальмерайер бежал в Швейцарию. |
Karl August Krazeisen (October 28, 1794 Kastellaun - January 27, 1878 Munich) was a Bavarian soldier, philhellene and portraitist. |
Karl August Krazeisen 28 октября 1794 Кастеллаун - 27 января 1878 Мюнхен) - баварский офицер-филэллин и художник. |
The Bavarian Higher Regional Court refused to recognize the award and declare it enforceable since the claimant failed to make a procedurally valid request at the oral hearing before the Court. |
Баварский верховный суд отказался признать арбитражное решение и заявить о возможности приведения его в исполнение, поскольку истец не представил действительного в процессуальном отношении ходатайства в ходе устного разбирательства в суде. |
An Austrian and Bavarian term is pafese or pofese, from zuppa pavese, referring to Pavia, Italy. |
Австрийский и баварский термины pafese или pofese произошли от итальянского блюда павийский суп (итал.)русск., от названия итальянского города Павии. |
The claimant subsequently applied to the Bavarian Highest Regional Court, ex 1035 ZPO consistent with article 11 MAL, for having an arbitral tribunal appointed by the Court or, alternatively, a declaration of inadmissibility of the arbitration. |
После этого истец обратился, ссылаясь на 1035 ГПК, основанный на статье 11 ТЗА, в Баварский верховный земельный суд с ходатайством о назначении состава арбитража этим судом или же об объявлении им неприемлемости арбитражного разбирательства. |
Germany - Bavarian Forest, Mittelgebirge |
Германия - Баварский лес, Миттельгебирг |
Traditionally, the Bavarian Minister-President is served the first litre of beer. |
Традиционно первую кружку пива получает баварский министр-президент. |
If that is a little much for you, you can simply discover the Bavarian way of life. |
Если данная программа является для Вас слишком насыщенной, тогда просто откройте для себя баварский образ жизни. |
This Bavarian metropolis presents itself as a multifaceted beauty to natives and tourists alike. |
Баварский мегаполис открывает свои многочисленные красоты как местным жителям, так и туристам. |
But above all, for the first time since 1980, the Bavarian champion was directly promoted again, now to the Regionalliga. |
Также, кроме всего, впервые с 1980 года, баварский чемпион промотировался вверх напрямую, теперь в региональную лигу. |
On October 9, the Bavarian Landtag elected him as the new Minister-President by a majority of 122 of the 178 votes cast. |
9 октября 2007 года Баварский ландтаг избрал Бекштайна новым премьер-министром Баварии, с результатами 122 из 178 поданных голосов. |
The local area offers a supermarket, a bakery, a news agent's, several international restaurants and a Bavarian beer garden. |
По соседству находятся супермаркет, булочная, газетный киоск, несколько ресторанов интернациональной кухни и баварский пивной ресторан на открытом воздухе. |
But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. |
Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов. |
By the 13th century Bavarian law held that the ministeriales (or Dienstmann) held a position higher than the ordinary milites, and only the monarchy and princes were permitted to maintain ministeriales. |
В XIII веке баварский закон, например, предусматривал, что министериалы не имели права занимать должности выше несущих обычную военную службу, только монарху и крупным феодалам (как светским, так и духовным) было разрешено сохранить при себе министериалов. |
He also conducted investigations on the origin of the sulfidic ore deposit at Silberberg in the Bavarian Forest, as well as the genesis of graphite deposits near Passau. |
Он также изучал происхождение сульфидной руды из месторождения в Зильберберге (Баварский лес) и графита из месторождения в районе Пассау. |
If you really want to get a lot from solar panels, you need to adopt the traditional Bavarian farming method, where you leap off the roof, and coat the countryside with solar panels, too. |
Если вы хотите получить максимум энергии, нужно применять традиционный баварский метод, когда вы не останавливаетесь на крышах, а дополнительно заставляете панелям сельскую местность. |
He was the last Duke of Leuchtenberg (now living descendants of the Duke of Leuchtenberg are descended from a morganatic marriage, which is why they lost their dynastic status of the members of the Russian Imperial House and the right to the Bavarian ducal title). |
Он был последним представителем линии князей Романовских и герцогов Лейхтенбергских - ныне живущие потомки герцогов Лейхтенбергских происходят от морганатического брака, из-за чего они утратили свой династический статус членов Российского Императорского дома и права на баварский герцогский титул. |