| Pacelli concluded the new Bavarian Concordat (1924) with the Free State. | Пачелли заключил новый Баварский конкордат 1924 года с Свободным государством Бавария. |
| An Austrian and Bavarian term is pafese or pofese, from zuppa pavese, referring to Pavia, Italy. | Австрийский и баварский термины pafese или pofese произошли от итальянского блюда павийский суп (итал.)русск., от названия итальянского города Павии. |
| The local area offers a supermarket, a bakery, a news agent's, several international restaurants and a Bavarian beer garden. | По соседству находятся супермаркет, булочная, газетный киоск, несколько ресторанов интернациональной кухни и баварский пивной ресторан на открытом воздухе. |
| If you really want to get a lot from solar panels, you need to adopt the traditional Bavarian farming method, where you leap off the roof, and coat the countryside with solar panels, too. | Если вы хотите получить максимум энергии, нужно применять традиционный баварский метод, когда вы не останавливаетесь на крышах, а дополнительно заставляете панелям сельскую местность. |
| He was the last Duke of Leuchtenberg (now living descendants of the Duke of Leuchtenberg are descended from a morganatic marriage, which is why they lost their dynastic status of the members of the Russian Imperial House and the right to the Bavarian ducal title). | Он был последним представителем линии князей Романовских и герцогов Лейхтенбергских - ныне живущие потомки герцогов Лейхтенбергских происходят от морганатического брака, из-за чего они утратили свой династический статус членов Российского Императорского дома и права на баварский герцогский титул. |
| And she's trying to marry me off to a Bavarian. | И она пытается выдать меня за баварца. |
| That's why you hired the Bavarian to go along with Doman. | Вот почему ты нанял баварца в пару к Доману. |
| Especially some rustic Bavarian. | Особенного какого-то простоволосого баварца. |
| Big, Bavarian fella named Brubacher! | Огромного баварца по имени Брубекер. |
| After the liberation of Greece and with the establishment of a monarchy under the Bavarian prince Otto, the orchestra initially remained in Nafplion, but then, on the arrival of Bavarian military bands, was transferred to nearby Argos. | После освобождения Греции и с установлением монархии баварца Оттона, оркестр Мангеля первоначально оставался в Навплионе, а затем, по прибытии баварских военных оркестров, был переведен в близлежащий Аргос. |
| You know, he's Bavarian and he likes the beer. | Вы же знаете, он баварец и любит пиво. |
| A Bavarian gave me his address, to visit when it's over... | Баварец дал мне свой адрес и звал в гости после войны... |
| Wheather French or Bavarian. | Безразлично, будь то француз или баварец. |
| I'm Bavarian, Ende! | Я тоже баварец, Энде! |
| Makriyannis also believed that the Prime Minister, the Bavarian von Armansperg, was personally responsible for the serious problems faced by the newly formed state. | Макрияннис также считал что премьер-министр баварец Йозеф Людвиг фон Армансперг несёт ответственность за серьёзные проблемы возникшие в новом государстве. |
| Among the guests of the opening ceremony were the Czech Prime Minister Bohuslav Sobotka and many Czech and Bavarian ministers. | Среди гостей на церемонии открытия были премьер-министр Чехии Богуслав Соботка и другие должностные лица Чехии и Баварии. |
| Karin Seehofer (born April 1958) is the second wife of the Bavarian Minister-President Horst Seehofer. | Зеехофер, Карин (род. 1958) - вторая жена премьер-министра Баварии Хорста Зеехофера. |
| The modern gym and spa area on the 22nd floor provides wonderful views of the Bavarian capital, and as far as the Alps. | На 22 этаже Sheraton München Arabellapark находится современный спа-центр с тренажерным залом, из окон которого открывается великолепный вид на столицу Баварии до самых альпийских склонов. |
| As Bavarian Nuncio, Pacelli negotiated successfully with the Bavarian authorities in 1925. | Как нунций в Баварии, Пачелли успешно договорился с баварскими властями в 1925 году о заключении конкордата. |
| On 23 April, the king and his government rejected the Frankfurt Constitution; on 14 April, the Bavarian Supreme Court rejected the validity of the Fundamental Rights document for Bavaria. | 23 апреля король и его правительство отклонили франкфуртскую конституцию; 14 апреля Верховный Суд Баварии отклонил принятие документа об основных правах. |