| But above all, for the first time since 1980, the Bavarian champion was directly promoted again, now to the Regionalliga. | Также, кроме всего, впервые с 1980 года, баварский чемпион промотировался вверх напрямую, теперь в региональную лигу. |
| By the 13th century Bavarian law held that the ministeriales (or Dienstmann) held a position higher than the ordinary milites, and only the monarchy and princes were permitted to maintain ministeriales. | В XIII веке баварский закон, например, предусматривал, что министериалы не имели права занимать должности выше несущих обычную военную службу, только монарху и крупным феодалам (как светским, так и духовным) было разрешено сохранить при себе министериалов. |
| He also conducted investigations on the origin of the sulfidic ore deposit at Silberberg in the Bavarian Forest, as well as the genesis of graphite deposits near Passau. | Он также изучал происхождение сульфидной руды из месторождения в Зильберберге (Баварский лес) и графита из месторождения в районе Пассау. |
| Its orchestra is the Bavarian State Orchestra. | Музыкальное сопровождение играет Баварский государственный оркестр. |
| This hostel is not simply German, it is Bavarian - it is the address for everyone who needs a break from busy cities and wants to enjoy a bit of down-to-earth city charm. | Этот хостел является не просто немецким, это баварский хостел - это адрес для всех, кто нуждается в отдыхе от шумных городов и хочет насладиться очарованием небольших городков. |
| And she's trying to marry me off to a Bavarian. | И она пытается выдать меня за баварца. |
| That's why you hired the Bavarian to go along with Doman. | Вот почему ты нанял баварца в пару к Доману. |
| Especially some rustic Bavarian. | Особенного какого-то простоволосого баварца. |
| Big, Bavarian fella named Brubacher! | Огромного баварца по имени Брубекер. |
| After the liberation of Greece and with the establishment of a monarchy under the Bavarian prince Otto, the orchestra initially remained in Nafplion, but then, on the arrival of Bavarian military bands, was transferred to nearby Argos. | После освобождения Греции и с установлением монархии баварца Оттона, оркестр Мангеля первоначально оставался в Навплионе, а затем, по прибытии баварских военных оркестров, был переведен в близлежащий Аргос. |
| You know, he's Bavarian and he likes the beer. | Вы же знаете, он баварец и любит пиво. |
| A Bavarian gave me his address, to visit when it's over... | Баварец дал мне свой адрес и звал в гости после войны... |
| Wheather French or Bavarian. | Безразлично, будь то француз или баварец. |
| I'm Bavarian, Ende! | Я тоже баварец, Энде! |
| Makriyannis also believed that the Prime Minister, the Bavarian von Armansperg, was personally responsible for the serious problems faced by the newly formed state. | Макрияннис также считал что премьер-министр баварец Йозеф Людвиг фон Армансперг несёт ответственность за серьёзные проблемы возникшие в новом государстве. |
| Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister & SA-Obergruppenführer | Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии & СА-Обергруппенфюрер |
| This conviction was overturned by a Bavarian court in 1999; the basis for that court's decision was its finding that Somm could not reasonably have done more to block access to the site than he did. | Этот приговор был отменен судом Баварии в 1999 году; основанием для этого постановления суда послужил вывод о том, что Сомм не мог реально сделать больше того, чем было сделано, чтобы заблокировать доступ к соответствующему сайту. |
| Evaluation after 8 years of exposure. Bavarian State Conservation Office, Munich, Germany, 1998. | Земельное управление по охране памятников Баварии, Мюнхен, Германия, 1998 год. |
| As Bavarian Nuncio, Pacelli negotiated successfully with the Bavarian authorities in 1925. | Как нунций в Баварии, Пачелли успешно договорился с баварскими властями в 1925 году о заключении конкордата. |
| On 23 April, the king and his government rejected the Frankfurt Constitution; on 14 April, the Bavarian Supreme Court rejected the validity of the Fundamental Rights document for Bavaria. | 23 апреля король и его правительство отклонили франкфуртскую конституцию; 14 апреля Верховный Суд Баварии отклонил принятие документа об основных правах. |