Английский - русский
Перевод слова Baudelaire

Перевод baudelaire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бодлер (примеров 60)
Baudelaire is a a great lover of cats. Бодлер - великий поэт и большой любитель кошек.
Why did the Baudelaire orphans suffer through this series of unfortunate events? Почему сиротам Бодлер пришлось пройти все тридцать три круга несчастья?
Baudelaire. Very good. Бодлер - это хорошо.
Baudelaire was actually taller and drunker than he's depicted here. О, Бодлер в жизни был немного выше и намного пьянее, чем изображен здесь.
The Baudelaire orphans more than wholeheartedly agreed. Сироты Бодлер были более чем полностью согласны.
Больше примеров...
Бодлера (примеров 25)
I've got to comment To a passing lady, by Baudelaire. Я дошёл до комментария к Прохожей Бодлера.
It's right here, under the aegis of Baudelaire, that we begin our portrait of Paris, eternal city. Здесь же под эгидой Бодлера Мы начнем наш портрет Парижа вечного города.
Other sources also claim that Duval survived Baudelaire. Другие источники также утверждают, что Дюваль пережила Бодлера.
And the odd behavior of Klaus Baudelaire could be traced to a secret meeting that happened not long after the Baudelaires arrived at Lucky Smells Lumbermill. Причиной же странного поведения Клауса Бодлера можно считать тайное собрание, произошедшее вскоре после приезда Бодлеров на лесопилку.
Before you say anything, I think that you should read Baudelaire's Les Fleurs du Mal. Прежде чем что-либо сказать, думаю, тебе стоит прочесть сборник стихов Бодлера «Цветы зла».
Больше примеров...
Бодлером (примеров 4)
He became acquainted with Charles Baudelaire, whom he met again in Brussels in 1864. Он познакомился с Шарлем Бодлером, с которым он снова встретился в Брюсселе в 1864 году.
I can picture you, bent over Baudelaire, smelling The Flowers of Evil. Могу представить, как вы наклонились над Бодлером и вдыхаете аромат "Цветов зла".
That is where I learned what happened to Klaus Baudelaire. Вот откуда я узнал, что случилось с Клаусом Бодлером.
The idea of urban wandering relates to the older concept of the flâneur, theorized by Charles Baudelaire. Идея городских странствий относится к концепции фланёра, развитой Шарлем Бодлером.
Больше примеров...
Ѕодлер (примеров 6)
Do you, Violet Baudelaire, take this...? Ѕерете ли ы, айолет Ѕодлер, этого...?
But alas, my mission is not to weave happy endings where they do not occur but to report the actual events in the lives of the unfortunate Baudelaire children. Ќо, увы, мо€ мисси€ не в том, чтобы приплетать счастливые концы, когда на самом деле их не было, а описывать реальные событи€ жизни несчастных детей Ѕодлер.
Klaus Baudelaire, the middle child, loved books, or rather, the things he learnt from books. лаус Ѕодлер, средний из детей, любил книги. ли, вернее, сведени€, которые он получал из книг.
And so the Baudelaire children went to Peru "" дети Ѕодлер отправились в ѕеру
And so the Baudelaire children went to Peru and together had wonderful adventures with their loving and wonderful new guardian. "" дети Ѕодлер отправились в ѕеру "все вместе, и у них там были чудесные приключени€"с люб€щим замечательным новым опекуном.
Больше примеров...
Бодлеров (примеров 23)
And every cent of the Baudelaire fortune is locked up until Violet comes of age. И каждый цент наследства Бодлеров будет хранится в банке до совершеннолетия Вайолет.
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago. И мой священный долг - пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
Jacquelyn, could you bring the Baudelaire file in here, please? Жаклин, принесите мне, пожалуйста, дело Бодлеров.
K. Todd Freeman as Arthur Poe, the family banker at Mulctuary Money Management and executor of the Baudelaire parents who is in charge of placing the Baudelaires in the care of a suitable guardian. К. Тодд Фримен - мистер Артур По, семейный банкир родителей Бодлеров, который отвечает за то, чтобы дети попали к заботливому опекуну.
I'm here to consult with you on the Baudelaire will, for which I understand you are the executioner. Я здесь что бы проконсультироваться с вами по поводу наследства Бодлеров, для которого, как я понимаю вы назначены душегубом-няшкой.
Больше примеров...
Бодлеры (примеров 10)
But, of course, there was much more going on that the Baudelaire orphans were not aware of. Но, разумеется, происходило гораздо больше того, о чем сироты Бодлеры не подозревали.
For instance, the Baudelaire orphans had a fear of Count Olaf, which makes perfect sense because he is an evil man who wants to destroy them. Например, Бодлеры боятся Графа Олафа, что имеет под собой основание, ведь он негодяй, который стремится их погубить.
You must be the Baudelaire children! Вы должно быть Бодлеры.
Nor does their story begin on this gray and cloudy morning at Briny Beach, where the Baudelaire children, Violet, Klaus and Sunny, received terrible news. И не серым туманным утром на Брайни-Бич, когда Бодлеры: Вайолет, Клаус и Солнышко получили страшные вести.
Every man, woman and child in Paltryville knows the name Baudelaire. Каждый в этом городе знает, кто такие Бодлеры.
Больше примеров...