The judiciary in Batticaloa: meeting with the lawyers |
Судебные органы в Баттикалоа: встреча с адвокатами |
The Magistrate agreed, ordering that the body be exhumed and sent to the Judicial Medical Officer at Batticaloa for further examination pursuant to section 373 (2) of the Criminal Code. |
Магистрат согласился с их доводами и приказал провести эксгумацию тела и направить его для дальнейшего исследования судебному медицинскому эксперту в Баттикалоа в соответствии с пунктом 2 статьи 373 Уголовного кодекса. |
As a direct consequence of the LTTE restriction on civilian movement, a 13-year-old girl was among six internally displaced persons who died when their boat capsized as they tried to escape from Vaharai, Batticaloa, on 15 December 2006. |
В результате ограничений, введенных ТОТИ на передвижение гражданского населения, одна 13-летняя девочка и пять других внутренне перемещенных лиц погибли после того, как их лодка перевернулась 15 декабря 2006 года, когда они пытались бежать из Вахараи, Баттикалоа. |
Throughout the reporting period, the security forces continued to recover weapons, grenades and ammunitions in the Vanni, although weapons are reported to be readily available in the eastern districts of Ampara and Batticaloa. |
На протяжении всего отчетного периода силы безопасности продолжали собирать оружие, гранаты и боеприпасы в Ванни, и, согласно сообщениям, оружие легко доступно в восточных округах Ампара и Баттикалоа. |
The majority of children abducted and recruited by the Karuna faction were in the Batticaloa District (145 children), followed by Ampara District (17 children), and a child was recently recruited in Trincomalee District. |
Больше всего детей было похищено и завербовано группировкой Каруны в округе Баттикалоа (145 человек), затем следует округ Ампарай (17 человек), а недавно один ребенок был завербован в округе Тринкомали. |