| I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne. | Мы уверены, что ты пытался сбежать и примкнуть к нам в Бастони. |
| We got no backup beyond Bastogne. | За пределами Бастони наших нет. |
| Could anyone know the price paid by soldiers in terror, agony and bloodshed if they'd never been to places like Normandy, Bastogne or Haguenau? | Знали ли они о цене, заплаченной в пекле, агонии и кровопролитии если они никогда не бывали в Нормандии, Бастони или Хагно? |
| After Bastogne... Easy Company was called to push the Germans through the Bulge. | После удерживания линии фронта в Бастони Рота "Изи" была брошена на вытеснение немецких войск с территории Бельгии. |
| In Bastogne we were down to one round per man there for a while. | В Бастони у нас порой был один патрон на человека. |
| This area is Bastogne, strategic crossroads town. | Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог. |
| You got through Bastogne without firing your weapon? | Вы прошли через Бастонь, не сделав ни единого выстрела? |
| This kind of remind you of Bastogne? | Тебе здесь Бастонь не напоминает? |
| When we left for Bastogne, we were short of equipment. | Когда мы направились в Бастонь, у нас был дефицит во всём. |
| Go back to Bastogne for plasma. | За капельницей идите в Бастонь. |
| Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. | Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа. |
| The course halfway turn point was the train station in Bastogne, chosen because of its convenience for race officials. | За точку разворота маршрута (на полпути) был выбран железнодорожный вокзал в Бастоне из-за его удобства для должностных лиц соревнования. |