| I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne. | Мы уверены, что ты пытался сбежать и примкнуть к нам в Бастони. |
| Got his leg blown off in Bastogne. | Ему разорвало ногу в Бастони. |
| Could anyone know the price paid by soldiers in terror, agony and bloodshed if they'd never been to places like Normandy, Bastogne or Haguenau? | Знали ли они о цене, заплаченной в пекле, агонии и кровопролитии если они никогда не бывали в Нормандии, Бастони или Хагно? |
| Besides that, it's a lot like Bastogne. | Здесь будет точь-в-точь, как в Бастони. |
| Other than that, it's a lot like Bastogne. | Здесь будет точь-в-точь, как в Бастони. |
| This area is Bastogne, strategic crossroads town. | Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог. |
| The division saw very heavy, Echternach and Bastogne, its units, unprepared to counter the offensive, fighting in widely separated areas. | Дивизия участвовала в боях за Сен-Вит, Эхтернах и Бастонь, подразделения дивизии неготовые к противостоянию наступавшим гитлеровцам сражались в разделённых областях. |
| I went through D-Day and Market Garden, but because I had missed Bastogne I was treated as a replacement and felt like I was starting all over. | Я был в роте в День Высадки и в Маркет Гарден, я был здесь с самого начала, но теперь, когда я пропустил Бастонь, ...ко мне относились как к новобранцу, и я должен был начинать всё с начала. |
| This kind of remind you of Bastogne? | Тебе здесь Бастонь не напоминает? |
| When we left for Bastogne, we were short of equipment. | Когда мы направились в Бастонь, у нас был дефицит во всём. |
| Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. | Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа. |
| The course halfway turn point was the train station in Bastogne, chosen because of its convenience for race officials. | За точку разворота маршрута (на полпути) был выбран железнодорожный вокзал в Бастоне из-за его удобства для должностных лиц соревнования. |