| Your trip to the Bastille was a childish mistake. | Твой визит в Бастилию был детской ошибкой. |
| If I'm caught, it's the Bastille. | Если меня схватят - попаду в Бастилию. |
| Seven months later, French revolutionaries stormed the Bastille, launching the French Revolution. | Через семь месяцев, французские революционеры взяли штурмом Бастилию, началась Великая французская революция. |
| The Bastille for Mr. Quentin la Misere! | В Бастилию, господин Квентин Отверженный! |
| Documents that could send him and the other the Bastille for a very long time. | Он вместе со своими сообщниками может угодить в Бастилию, очень надолго. |
| ~ As you know, this was taken on Bastille Day. | Снимок сделан на День взятия Бастилии. |
| So you were born on Bastille Day, like me. | Значит ты тоже родился в день взятия Бастилии, как я. |
| Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
| LAST NIGHT, WE HAD FIREWORKS FOR BASTILLE DAY. | Вчера вечером был салют в честь Дня взятия Бастилии. |
| Following the storming of the Bastille on 14 July, the National Constituent Assembly became the effective government of France. | После взятия Бастилии 14 июля 1789 года Национальная конституционная ассамблея фактически приняла на себя управление Францией. |
| The charges laid before the District Court of Curepipe against prison officers at "La Bastille" prison had been provisional rather than formal charges and had been struck out by the Court on 26 February 2009 on grounds of delay in preferring the formal charges. | Обвинения, выдвинутые в окружном суде Курепипе в отношении работников тюрьмы "Бастилия", носили предварительный, а не официальный характер, и были изъяты этим судом из производства 26 февраля 2009 года на основании задержки в представлении официальных обвинений. |
| By day's end some sixty soldiers had been killed in sporadic violence, the Bastille had capitulated and the duc de Guise was in undisputed possession of Paris, where he was offered the crown but refused it. | К концу дня около шестидесяти солдат были убиты в результате вспышки насилия, Бастилия капитулировала, и герцог де Гиз стал хозяином Парижа. |
| It was informally known as the Russian Bastille. | Известен как греческая Бастилия. |
| At Bastille, a young man gets in our carriage. | На станции "Бастилия" в вагон зашел молодой человек. |
| Detainees in the high security La Bastille prison, however, did not have access to construction tools. | В то же время лица, содержащиеся в тюрьме строгого режима "Бастилия", не имеют доступа к строительному инвентарю. |
| The Le Marceau Bastille, a charming and contempora... | Очаровательный отель Le Marceau Bastille расположе... |
| The British band Bastille's song Four Walls (The Ballad of Perry Smith) is based on the book. | Песня «Four walls (The ballad of Perry Smith)» британской группы «Bastille». |
| She later performed in various concerts at the Opéra Bastille in Paris, and in Brussels for Europalia Mexico, in Munich, and in Oslo. | Позже Инва участвовала в разнообразных концертах с этим известным тенором в Opéra Bastille в Париже, в Europalia Mexico в Брюсселе, а также в Мюнхене и в Осло. |
| The "Les Jardins de Paris Marais - Bastille" hotel is perfectly situated right in the heart of the Marais district. | L'hфtel "Les Jardins de Paris Marais - Bastille" est idйalement situй en plein cњur du Marais. |
| The original Opera was built by Garnier in 1875 before being joined by the Opera Bastille in 1989 for the French revolution's bi-centennial. | L'Opйra fыt construit par Garnier en 1875 avant d'кtre rejoint par l'Opйra Bastille, en 1989 а l'occasion du bi-centenaire de la Rйvolution Franзaise. |
| Mr. Bastille, we know you didn't kill the girl. | Мистер Бастилл, мы знаем, что вы не убивали девушку. |
| Mrs. Rosenthal, that is Harry Bastille. | Миссис Розенталь, это и есть Гарри Бастилл. |
| Is the name Harry Bastille familiar to you? | Имя Гарри Бастилл вам знакомо? |
| Harry Bastille and Stanley Brown. | Гарри Бастилл и Стэнли Браун. |
| He has a meeting on the books with his middleman Bastille right here it's an old coffee plantation. | У него здесь, на старой кофейной плантации встреча с посредником, Бастилией, по поводу расчётов. |
| Rue Crozatier, behind the Bastille. | Улица Крозатье за Бастилией. |
| Did he use that Bastille line? | Он называл библиотеку Бастилией? |
| The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. | Этот отель с комфортабельными номерами и внимательным обслуживанием занимает прекрасное месторасположение в центре Парижа, между Бастилией и Лионским железнодорожным вокзалом. |
| MONSIEUR HENRI PIERRE DU CHARMERACE, DUKE DE LA BASTILLE. | Мсье Анри Пьер де Шамерас, герцог де ла Бастиль. |
| Atwater, Bastille, Bracket, Brooks, | Этвотер, Бастиль, Брэкет, Брукс(называет фамилии) |