| All prisoners involved in the plot are in La Bastille. | Все заключенные вовлеченные в заговор помещены в Бастилию. |
| He was given command of Paris in October 1435 when Talbot left for Rouen, but for lack of support from English forces was compelled to surrender the Bastille to the French on 17 April 1436. | В 1435 году ему было поручено командование Парижем в связи с отъездом Джона Талбота в Руан, но в отсутствие поддержки со стороны Англии он был вынужден сдать Бастилию 17 апреля 1436 года, когда французы окончательно отвоевали город у англичан. |
| Rohan was sent to the Bastille. | Роан помещен в Бастилию. |
| Voltaire had been sent to the Bastille in May 1717 after suggesting in presence of a police informer that the Duchess of Berry was expecting a child conceived by her own father. | В мае 1717 года Вольтер был заключён в Бастилию после того, как в присутствии полицейского информатора предположил, что герцогиня Беррийская ожидает ребёнка от собственного отца. |
| PAULA: Like crowds storming the Bastille, the mighty Mets stormed their locker room shortly after 9:00 on their night to remember and touched off one of the loudest, wildest, wettest victory celebrations in baseball history. | В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам, штурмующим Бастилию. |
| Tracy only contacts Kenneth on special occasions like Bastille Day. | Трейси связывается с Кеннетом только в особых случаях, как например в день взятия Бастилии. |
| So you were born on Bastille Day, like me. | Значит ты тоже родился в день взятия Бастилии, как я. |
| The roundup was delayed because the French asked to avoid holding it a couple of days before Bastille Day on 14 July. | Облава была отложена, так как немцы не хотели проводить её перед днём взятия Бастилии (14 июля). |
| Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
| You think the French revolution was over When they stormed the bastille? | Ты думаешь, что французская революция закончилась после взятия Бастилии? |
| The Bastille, and I said "Baste-ille." | Бастилия, а я сказал "Бэйст-иль" |
| By day's end some sixty soldiers had been killed in sporadic violence, the Bastille had capitulated and the duc de Guise was in undisputed possession of Paris, where he was offered the crown but refused it. | К концу дня около шестидесяти солдат были убиты в результате вспышки насилия, Бастилия капитулировала, и герцог де Гиз стал хозяином Парижа. |
| It was informally known as the Russian Bastille. | Известен как греческая Бастилия. |
| Detainees in the high security La Bastille prison, however, did not have access to construction tools. | В то же время лица, содержащиеся в тюрьме строгого режима "Бастилия", не имеют доступа к строительному инвентарю. |
| As the work continues, he demands that the Bastille be removed and he explains how the American Revolution provoked the French Revolution. | По ходу поэмы возникает требование, чтобы Бастилия была уничтожена, также Блейк объясняет как Американская революция вызвала Французскую. |
| The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. | Недавно отреставрированный отель Holiday Inn Bastille идеально расположен в историческом центре Парижа. Гостей ожидают современные стильные номера, оборудованные по последнему слову техники. |
| She later performed in various concerts at the Opéra Bastille in Paris, and in Brussels for Europalia Mexico, in Munich, and in Oslo. | Позже Инва участвовала в разнообразных концертах с этим известным тенором в Opéra Bastille в Париже, в Europalia Mexico в Брюсселе, а также в Мюнхене и в Осло. |
| The "Les Jardins de Paris Marais - Bastille" hotel is perfectly situated right in the heart of the Marais district. | L'hфtel "Les Jardins de Paris Marais - Bastille" est idйalement situй en plein cњur du Marais. |
| Located in the Marais district, a short walk from the beautiful Place des Vosges is the Bastille de Launay, a charming hotel in the heart of Paris. | Очаровательный отель Bastille de Launay расположен в сердце Парижа, в районе Маре, на расстоянии короткой пешей прогулки от площади Вогезов. |
| The Bastille Speria Hotel is located near place de la Bastille and Place des Vosges, in the Marais.There are two parkings nearby where you can park your car for a fee. | Отель Bastille Speria находится в квартале Марэ, рядом с площадью Бастилии и площадью Вогезов. Вблизи отеля расположены две автостоянки, где Вы можете припарковать автомобиль за отдельную плату. |
| Mr. Bastille, we know you didn't kill the girl. | Мистер Бастилл, мы знаем, что вы не убивали девушку. |
| Mrs. Rosenthal, that is Harry Bastille. | Миссис Розенталь, это и есть Гарри Бастилл. |
| Is the name Harry Bastille familiar to you? | Имя Гарри Бастилл вам знакомо? |
| Harry Bastille and Stanley Brown. | Гарри Бастилл и Стэнли Браун. |
| He has a meeting on the books with his middleman Bastille right here it's an old coffee plantation. | У него здесь, на старой кофейной плантации встреча с посредником, Бастилией, по поводу расчётов. |
| Rue Crozatier, behind the Bastille. | Улица Крозатье за Бастилией. |
| Did he use that Bastille line? | Он называл библиотеку Бастилией? |
| The recently renovated Holiday Inn Bastille is ideally located in the historic heart of Paris and features contemporary and stylish accommodation fitted with the latest technology. | Этот отель с комфортабельными номерами и внимательным обслуживанием занимает прекрасное месторасположение в центре Парижа, между Бастилией и Лионским железнодорожным вокзалом. |
| MONSIEUR HENRI PIERRE DU CHARMERACE, DUKE DE LA BASTILLE. | Мсье Анри Пьер де Шамерас, герцог де ла Бастиль. |
| Atwater, Bastille, Bracket, Brooks, | Этвотер, Бастиль, Брэкет, Брукс(называет фамилии) |