| Well, as a barrister, I can only refuse a brief if I lack experience in the area in question, which is hardly the case here. | Что ж, как барристер, я могу отказаться от дела только тогда, когда у меня нет опыта в соответствующей области, но это явно не тот случай. |
| Law Studies: Barrister at law of the Middle Temple Inn of Courts. | Юридическое образование: барристер средней школы подготовки барристеров. |
| Bachelor's degree in Law, University of Maiduguri; Barrister at Law, Nigerian Law School, Lagos; Fellow Security Institute, Institute for Security Studies Abuja. | Степень бакалавра права, Университет Майдугури; барристер, Нигерийская школа права, Лагос; научный сотрудник, Исследовательский институт по вопросам безопасности, Абуджа. |
| This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table. | Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом. |
| Barrister-at-Law of the Middle Temple, London (1973). | Барристер, "Средний темпл", Лондон (1973 год) |
| Any man of influence - barrister, doctor, actor, minister... foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens. | Любого влиятельного человека - будь то адвокат, врач, актёр или министр... который достаточно глуп, чтобы переступить порог Эль Паради и его сразу представляют одной из "сирен" Чиленти. |
| He's a barrister... and you're telling him stuff like that? | Он адвокат... а ты рассказываешь ему подобные вещи? |
| Professor Akua Kuenyehia is a Barrister and Solicitor of the Supreme Court of Ghana. | Профессор Акуа Куеньехиа - адвокат и юрисконсульт Верховного суда Ганы. |
| How the hell did a London barrister know about a fake assassination attempt in Venezuela three years before it happened? | Как, черт возьми, лондонский адвокат мог знать о подставном взрыве в Венесуэле три года назад, до того, как это случилось? |
| Or should I say sir ex parte barrister, who ought to know better than to approach a sitting judge without opposing counsel? | Или лучше сказать "господин адвокат, заявившийся в одиночку" которому следовало бы получше во всем разобраться, чем приходить к судье, занимающемуся делом и без ведома адвоката противоположной стороны. |