| In the 19th century, during the Napoleonic Wars, Admiral Sir Richard Strachan, 6th baronet from the direct line of the chieftainship of the Clan Strachan, commanded a squadron. | В XIX веке во время Наполеоновских войн адмирал сэр Ричард Страчан (1760-1828), 6-й баронет из прямой линии вождей клана Страчан (с 1777 года), командовал эскадрой. |
| He succeeded his uncle as 5th Baronet Birkin in 1942. | Он стал преемником титула своего дяди, как пятый баронет Биркин в 1942 году. |
| The barony was inherited by his second cousin once removed, Sir Paulet St Andrew St John, 5th Baronet, who became the eighth Baron. | Но баронский титул унаследовал его второй кузен, сэр Паулет Сент-Эндрю Сент-Джон, 5-й баронет (ум. |
| Sir William Waters Butler, 1st Baronet (1866-1939) Sir William Waters Butler was a benefactor to the University of Birmingham. | Сэр Уильям Уотерс Батлер, 1-й баронет (14 декабря 1866 - 5 апреля 1939) Сэр Уильям Уотерс Батлер был покровителем Бирмингемского университета. |
| The title was inherited by his kinsman Reverend William Moncreiff, the seventh Baronet, a descendant of Archibald Moncreiff, uncle of the first Baronet. | Титул унаследовал его родственник, преподобный Уильям Монкрифф, 7-й баронет (ум. |
| Jeremy... my father was a baronet. | Джереми... мой отец был баронетом. |
| The mansion house that was built by the 1st Baronet burned down in a fire. | Особняк, который был построен 1-м баронетом, сгорел в пожаре. |
| Sir Roderick's son, John Mackenzie, was in 1628 created a baronet, of Tarbat in the County of Ross, in the Baronetage of Nova Scotia, with remainder to his heirs male whatsoever. | Сын Родерика, Джон Маккензи, в 1628 году стал баронетом из Тарбата (графство Росс) в баронетстве Новой Шотландии. |
| In 1781 was created a baronet, with a special remainder, failing any male issue, to his son in law, Gerard Noel. | В 1781 году был пожалован баронетом, с особым правом наследования, в случае отсутствия мужского потомства, для зятя Джерарда Ноэля (англ. Gerard Noel). |
| During the Civil War, prior to the siege of Raglan Castle in 1645, King Charles I visited Abergavenny and presided in person over the trial of Sir Trefor Williams, 1st Baronet of Llangibby, a Royalist who changed sides, and other Parliamentarians. | Во время гражданской войны в 1645 году, король Карл I посетил Абергавенни и председательствовал здесь на суде над сэром Тревором Уильямсом, 1-м баронетом Ллангибби и другими парламентариями. |