Английский - русский
Перевод слова Barometer

Перевод barometer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Барометр (примеров 93)
Meteorological phenomena were a major subject of speculation in the philosophical works of classical antiquity, but scientific study of the weather is generally dated from the invention of the thermometer and barometer in the seventeenth century. Рассмотрению метеорологических явлений отводится значительное место в философских трудах классической древности, однако научное изучение погоды в целом началось в XVII веке, когда были изобретены термометр и барометр.
The equality barometer, implemented every three years, produces information on the attitudes, expectations and opinions of citizens relating to equality; Барометр равноправия, который разрабатывается каждые три года, содержит информацию об отношении, ожиданиях и мнениях граждан по вопросам равноправия.
According to the survey «Gender Barometer», there is a large interest in further education among rural women. По данным обследования "Гендерный барометр", сельские женщины проявляют большой интерес к такой просветительской работе.
Like many other climbers, Tuckett took with him a barometer and made scientific observations. Как и многие другие горовосходители того времени, Такет взял с собой барометр и проводил научные наблюдения.
In old Borgers living room, there was only a portrait of Grundtvig, a barometer, and a grandfather clock. В комнате старого Боргена были только портрет Грюндтвиг, барометр и старинные часы.
Больше примеров...
Показателем (примеров 12)
Moreover, the status of human rights advocates was the barometer of respect for human rights in any country. Кроме того, следует отметить, что их статус является показателем уважения прав правозащитников в той или иной стране.
The world body's increasing engagement and expanding role in this area also serves as a barometer of the fast-evolving scope and scale of natural disasters and other emergencies across the globe, particularly in Africa, and especially southern Africa and Malawi. Все более широкое участие и повышение роли всемирной Организации в этой сфере является также показателем быстро растущих масштабов стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций по всему миру, особенно в Африке, в том числе на юге Африки и в Малави.
A dog's coat is a vital barometer of his well-being. Собачья шерсть является важнейшим показателем ее состояния.
Unless those key social indicators improve, an important barometer of State effectiveness will continue to show worryingly poor results. Education Если эти важные социальные показатели не улучшатся, то эффективность государственной деятельности, которая также является важным показателем, будет по-прежнему вызывать обеспокоенность.
An important component - and, indeed, barometer - of international cooperation in the field of counter-terrorism is the ratification of the 16 international counter-terrorism instruments. Важным компонентом - и, по сути дела, показателем уровня - международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом является ратификация 16 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Опрос общественного мнения (примеров 3)
The next Barometer is scheduled to be completed in 2008. Следующий опрос общественного мнения должен быть проведен в 2008 году.
In collaboration with Gallup, IOM has launched a multi-year world migration survey programme, starting with the inauguration of the International Migration Barometer in 2014. В сотрудничестве с Институтом Гэллапа Международная организация по миграции приступила к осуществлению многолетней программы всемирного обследования по вопросам миграции, проведя первый опрос общественного мнения по вопросам миграции в 2014 году.
The Barometer examines the estimations and attitudes of Finnish women and men in regard to gender equality as well as their experiences of the realization of equality in working life, at school and in the family. Опрос общественного мнения анализирует оценки и мнения финских женщин и мужчин в отношении гендерного равенства, а также их опыт, касающийся осуществления принципа равноправия в трудовой деятельности, в школе и семье.
Больше примеров...