Tell me if you're gonna barf because there's a can behind you. | Скажите, если собираетесь блевать, позади вас стоит ведро. |
Like, looking at your face made me want to barf. | Мне захотелось блевать, когда я посмотрела на твое лицо. |
We need something to barf back up. | Нужно же нам чем-то блевать. |
Won't they barf? | А они не будут блевать? |
How am I supposed to talk when I feel like I'm gonna barf? | Как я должна разговаривать, если я чувствую, что меня тянет блевать? |
I think it's your dried barf, lover. | Думаю, твоя засохшая блевотина, любовь моя. |
When your barf is clear and it doesn't burn anymore. | Когда блевотина чистая и больше не жжёт. |
This looks like barf. | Этот с виду как блевотина. |
This looks like barf. | На вид - как блевотина. |
That looks like barf. | Это выглядит, как блевотина. |
Every time I eat more than 80 sushis, I barf. | Каждый раз, когда я съедаю больше 80 суши, меня тошнит. |
Wait, no, I have to barf. | Погоди, нет, меня тошнит. |
Now I wanna barf. Mm-hmm. | Теперь и меня тошнит. |
HEY! I MAY BARF! | Эй, меня тошнит. |
Smoking and drinking make us barf. | От курения и бухла нас постоянно тошнит. |
I will be truly displeased if you barf anywhere but in that can. | Я буду очень недоволен, если вас стошнит куда-нибудь кроме как в это ведро. |
Now grab a bag to barf in before I tell you this 'cause I have got some disgusting news. | Хватайте пакет, ведь вас стошнит от того, что я сейчас вам скажу. |
I feel like I'm gonna barf. | Кажется, меня сейчас стошнит. |
So I don't barf. | А то меня сейчас стошнит. |
I need to carry a barf pail around. | Приходится таскать ведерко для рвоты везде. |
It's like, like the only place left is the barf bucket. | Похоже, единственное свободное место осталось на ведре для рвоты. |
You don't like the smell of barf? | Не нравится запах рвоты? |
Where's the barf bag? | Где кулёк для рвоты? |
Okay, I'll just slide out of your barf radius. | Я буду держаться подальше от эпицентра рвоты. |
Barf and Belch cannot hide behind it. | Барс и Вепрь не могут прятаться за ним. |
Toothless is flying as fast as Barf and Belch! | Беззубик летает также быстро, как и Барс и Вепрь! |
Come on, Barf, Belch, do it for Thorstonton! | Давайте, Барс, Вепрь, сделаем это за Торстонтон! |
If you two are here and Barf and Belch are over there, then... [electric buzzing] | Если вы здесь, а Барс и Вепрь там, то... |
So, okay, you do realize if Barf and Belch had actually tried to save me, Snotlout would've been roasted alive? [gasps] | То есть вы понимаете, что если бы Барс и Вепрь и вправду попытались меня спасти, то Соркалу бы поджарили заживо? |
Barf and Belch just found out they have tails. | Блевун и Рыгун, похоже, только что узнали, что у них есть хвосты. |
And what are Barf and Belch doing here? | И что Блевун и Рыгун делают здесь? |
Basically you're gonna fly blind through the cloud and have Barf let out as much gas as possible. | В общем, вы должны будете лететь вслепую через облако и Блевун должен будет выпустить столько газа, сколько сможет. |
Barf, you and Belch stop this right now! | Блевун, вы с Рыгуном должны немедленно остановиться. |
BARF, BELCH, IT'S TWO AGAINST ONE, COME ON! | Блевун, Рыгун, двое против одного, давай те! |
All right, wait a minute, Barf. | Хватит, давай передохнем минутку, Рвота. |
Come on, Barf, old buddy. | Ну давай, Рвота, старый приятель. |
I'm the best man, Barf. | Я лучший друг человека, Рвота. |
Do I have barf on me? | На мне есть рвота? |
Barf, Puke, whatever! | Рвота, Блевота, какая разница! |
OK, PUT IN SOME MUSTARD. IT'S AN IPECAC. IT'LL MAKE HIM BARF. | Ладно, положи туда горчицы, его вырвет! |
You mean, "Bartenders Do It 'Til You Barf"? | "Работаем, пока вас не вырвет"? |
I'm about to barf, seriously | Меня сейчас вырвет, серьезно! |
I think I'm gonna barf. | Мне кажется меня сейчас вырвет. |
No, I just think I'm gonna barf. | Нет, меня наверно щаз вырвет. |
I'm gonna barf on your face unless you get out of here. | Я блевану на твоё лицо, если ты сейчас же не уберёшься. |
I think I'm gonna barf. | Думаю, я сейчас блевану. |
I'm gonna barf. | Я от стыда блевану. |