And so, no, I've got no desire to banish the man to Scandi-bloody-navia. | И таким образом, нет, у меня нет желания изгнать его в Сканди-черто-навию. |
But our deal was to banish the beast to hell... you destroyed it by energy dispersion. | Но наш уговор был - изгнать этого монстрика в ад, а ты... его уничтожил. |
In the same year, by winning in the Battle of Basiani, Georgia managed to banish the Turks and liberate the region of Speri again. | В том же году, победив в битве Басиани, Грузии удалось изгнать турок и освободить регион. |
Okay, if we can't beat her, do we banish her? | Хорошо, если мы не можем победить ее, можем ли мы ее изгнать? |
We therefore banish you our territories | Решили мы обоих вас изгнать. |
According to legends, the kobyz and its music could banish evil spirits, sicknesses and death. | Согласно преданиям кобыз и кобызовая музыка могли изгонять злых духов, болезни и смерть. |
The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty. | Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность. |
One of the more ancient titles, to banish the arriviste odour? | Один из наиболее древних титулов, чтобы изгонять запах выскочки. |
How can you banish someone who has lived his entire life as a Cheyenne? | Как можно изгонять кого-то, кто прожил всю свою жизнь как шайен? |
It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence. | Было справедливо замечено, что если мысли о войне возникают в умах людей, то именно из умов людей мы должны изгонять насилие. |
But why banish your friend Leela? | Но зачем было высылать вашу подругу Лилу? |
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince the king, her father, not to banish our children. | Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города. |
It's difficult to banish a spirit, but not impossible. | Прогнать призрака сложно, но возможно. |
We have to banish them from our honey fields. | Пора прогнать их с наших медовых полей. |
A little sage, to banish the evil spirits. | Немного полыни, чтобы прогнать злых духов. |
Maybe we should banish him, you know, from the group. | Может нам прогнать его из группы? |
Banish plump Jack, and banish all the world. | Прогнать толстого Джека, - всё равно, что прогнать весь мир. |
Or worse, he'll banish you to the Spirit Wilds. | Или хуже - изгнание в дебри духов. |
Warlock - Banish - Disables a monster for a short amount of time. | Чернокнижник - «Изгнание» - чернокнижник лишает монстра сил на короткое время. |
Pets will not attack targets that are under the influence of crowd control (sheep, banish, etc. | Питомцы не нападают на тех, кто находится под воздействием средств управления толпой (страх, изгнание и т.п. |
The country was renamed the People's Republic of Zanzibar and Pemba; the new government's first acts were to permanently banish the Sultan and to ban the ZNP and ZPPP. | Страна была переименована в Народную Республику Занзибара и Пембы; первым актом нового правительство было изгнание султана, а также объявление вне закона партий НПЗ и НПЗП. |
Thou hast beat me out Twelve several times, and I have nightly since Dreamt of encounters 'twixt thyself and me Worthy Marcius, Had we no quarrel else to Rome, but that Thou art thence banish'd, | И еженощно с тех пор мне снились битвы новые с тобой. одно изгнание твое И Рим войны потоком был бы в раз затоплен в отместку за неблагодарность. |