| It would have destroyed everything had Krona not managed to banish it to another dimension. | Он бы уничтожил всё, Но крое удалось изгнать его в другое измерение. |
| Who would have ever imagined that today Zuba would have to banish his own son? | Кто бы мог подумать, что сегодня Зубе придется изгнать собственного сына? |
| So why don't we banish the gun? | Почему бы не изгнать оружие? |
| The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land. | Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране. |
| Otherwise, your father will have to banish you. | Иначе отцу придется изгнать тебя из стаи. |
| According to legends, the kobyz and its music could banish evil spirits, sicknesses and death. | Согласно преданиям кобыз и кобызовая музыка могли изгонять злых духов, болезни и смерть. |
| The ten new countries will now take the baton and begin to banish poverty. | Десять новых стран теперь возьмут жезл и начнут изгонять бедность. |
| One of the more ancient titles, to banish the arriviste odour? | Один из наиболее древних титулов, чтобы изгонять запах выскочки. |
| How can you banish someone who has lived his entire life as a Cheyenne? | Как можно изгонять кого-то, кто прожил всю свою жизнь как шайен? |
| It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence. | Было справедливо замечено, что если мысли о войне возникают в умах людей, то именно из умов людей мы должны изгонять насилие. |
| But why banish your friend Leela? | Но зачем было высылать вашу подругу Лилу? |
| But promise me... promise me you'll beg the bride to convince the king, her father, not to banish our children. | Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города. |
| We have to banish them from our honey fields. | Пора прогнать их с наших медовых полей. |
| A little sage, to banish the evil spirits. | Немного полыни, чтобы прогнать злых духов. |
| Maybe we should banish him, you know, from the group. | Может нам прогнать его из группы? |
| I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps. | я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках. |
| There is but one thing for us to do. Banish the Night Fury! | У нас остаётся только один выход - прогнать Ночную Фурию! |
| I told you it was only a matter of time before they banish Iggy. I know. | Я говорила, что изгнание Игги было вопросом времени. |
| BENDER: "Banish foes"? Cool. | "Изгнание недруга?" Круть. |
| Warlock - Banish - Disables a monster for a short amount of time. | Чернокнижник - «Изгнание» - чернокнижник лишает монстра сил на короткое время. |
| Pets will not attack targets that are under the influence of crowd control (sheep, banish, etc. | Питомцы не нападают на тех, кто находится под воздействием средств управления толпой (страх, изгнание и т.п. |
| The country was renamed the People's Republic of Zanzibar and Pemba; the new government's first acts were to permanently banish the Sultan and to ban the ZNP and ZPPP. | Страна была переименована в Народную Республику Занзибара и Пембы; первым актом нового правительство было изгнание султана, а также объявление вне закона партий НПЗ и НПЗП. |