Banco de Mexico kept its benchmark interest rate pretty much unchanged at 4.5 per cent in 2011. | На протяжении 2011 года Банк Мексики поддерживал свою базовую процентную ставку практически на одном уровне в 4,5 процента. |
It highlighted the establishment of institutions and social programmes such as the Banco Nacional de la Mujer, and the Vuelvan Caras and Madres del Barrio missions. | Были сформулированы органы и разработаны социальные программы, включая Национальный банк для кредитования женщин, ассоциации "Вуэлван карас" и "Мадрес дель баррьо". |
In 1999 and 2000, the Ministry of Labour and Social Affairs signed a cooperation agreement with Banco Santander Central Hispanoamericano S.A. under which loans are granted to women's business projects. | В 1999 - 2000 годах Министерство труда и социального обеспечения подписало соглашение о сотрудничестве с акционерным обществом "Центральный испано-американский банк Сантандер" в предоставлении кредитов на предпринимательские проекты женщин. |
"Banco on my right," says the croupier. | "Банк занят!" объявил крупье. |
On 22 June 1944, the Banco Mercantil e Industrial bank granted a credit to Santiago Bernabéu and Rafael Salgado for the purchase of the land adjacent to the old Ramin Amin. | 22 июня 1944 года банк выделил кредит Сантьяго Бернабеу и Рафаэлю Сальгадо на покупку земли возле старого стадиона. |
The victorious generals Macbeth and Banco enter. | Входят победоносные полководцы Макбет и Банко. |
2.1 The author's family formerly owned a number of businesses, including Banco de Montevideo. | 2.1 Семья автора владела группой финансовых структур, включая "Банко де Монтевидео". |
In South America, the Banco del Sur had been established recently. | В Южной Америке недавно был создан банк «Банко дель Сур». |
The experts focused on two experiences in Latin America: the Andean Development Bank, also known by its Spanish acronym CAF, and the Bank of the South, or Banco del Sur. | Эксперты остановились на двух примерах опыта Латинской Америки: Андском банке развития, также известном по его сокращению КАФ, и Банке Юга, или "Банко дель Сур". |
The Coalition is made up of 25 founding members, including the Self-Employed Women's Association Cooperative Bank, the Grameen Bank, ACCION International, Banco Solidario, the Foundation for International Community Assistance and Women's World Banking (which acts as the secretariat). | В состав Коалиции входят 25 учреждений-основателей, включая Кооперативный банк Ассоциации самостоятельно занятых женщин, банк "Грамеен", организацию "Аксьон интернешнл", банк "Банко солидарио", Фонд международной помощи общинам и организацию "Уименс уорлд бэнкинг" (которая выполняет функции секретариата). |
The Banco de Portugal (English: Bank of Portugal) is the central bank of the Portuguese Republic. | Banco de Portugal) - центральный банк Республики Португалия. |
Banco Fiducário Internacional, a Portuguese private bank which has been successfully running the ARBES OBS solution at its bank on the Cape Verde Islands for several years, has signed a contract with ARBES for another system extension with new technologies and functionalities. | Португальский частный банк BANCO FIDUCÁRIO INTERNATIONAL, который в течение многих лет в своем банке на остовах Кабо-Верде успешно эксплуатирует банковскую систему ARBES OB S заключил с компанией ARBES договор на очередное расширение системы о новые технологии и функциональности. |
The Centro Cultural Banco do Brasil (CCBB, in English: Bank of Brazil Cultural Center) is a cultural organization of the Banco do Brasil based in Brazil with centers in Rio de Janeiro, Brasilia, São Paulo and Belo Horizonte. | Centro Cultural Banco do Brasil) или CCBB - культурная организация под патронажем Banco do Brasil, базирующаяся в Бразилии с центрами в Рио-де-Жанейро, Бразилиа, Сан-Паулу и Белу-Оризонти. |
In 1971, Lemann, Carlos Alberto Sicupira and Marcel Herrmann Telles founded the Brazilian investment banking firm Banco Garantia. | В 1971 году Леманн, Carlos Alberto Sicupira и Marcel Herrmann Telles основали бразильский инвестиционный банк Banco Garantia. |
He worked at the Peruvian Central Reserve Bank and Banco de Fomento Agropecuario. | Работал в Перуанском центральном резервном банке и сельскохозяйственном Banco de Fomento Agropecuario. |
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. | На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал". |
The national network of 6,000 post offices offers universal access to postal, express and basic financial services. Banco Postal is present in 4,860 of the 5,561 municipalities. | Общенациональная сеть 6000 отделений связи предоставляет всеобщий доступ к услугам почтовой связи и экспресс-доставки и основным финансовым услугам. "Банку постал" представлен в 4860 из 5561 муниципий. |
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. | В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов. |
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. | Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами. |
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. | Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами. |
2.1 The author began working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) in July 2004. | 2.1 Автор начала работать в "Банку ду Естаду де Санта-Катарина" (БЕСК) в июле 2004 года. |
The author of the communication, a Brazilian national, had been working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) since 2004; the BESC was purchased by Banco do Brasil (BdB) in 2009. | Автором сообщения является гражданка Бразилии, которая с 2004 года работала в "Банку ду Естаду де Санта Катарина" (БЕСК); БЕСК в 2009 году был выкуплен "Банку ду Бразил" (БДБ). |