Pani advised the founding of several banks in support of campesinos, but more importantly the Banco de México, Mexico's national bank. | Кальес основал несколько банков в поддержку крестьян, а также Банк Мексики. |
Banco de Mexico kept its benchmark interest rate unchanged at 4.5 per cent in 2012, but lowered it by 100 basis points during 2013. | В 2012 году центральный банк Мексики поддерживал базовую процентную ставку на неизменном уровне в 4,5 процента, однако в течение 2013 года понизил ее на 100 базисных пунктов. |
Banco Sol had introduced a new microcredit package available to women's solidarity groups operating in the informal sector, and a new bank entirely devoted to microfinance was soon to begin operating. | Банк «Банку Соль» предложил новый комплекс услуг по микрокредитованию для женских групп солидарности, действующих в неофициальном секторе, и скоро начнет действовать новый банк, специализирующийся исключительно на микрофинансировании. |
In 2002, the Central Bank of Uruguay became aware that the Banco de Montevideo's capital assets were declining, as it had begun to provide assistance to the Group's financial institutions in an irregular manner and to extend personal loans to the author. | В 2002 году Центральный банк Уругвая выявил сокращение капитала "Банко де Монтевидео", который начал оказывать помощь финансовым структурам Группы, необычным образом, предоставляя личные кредиты автору. |
The Banco Central do Brasil played a central role in Brazil in determining economic policy through the regulation and supervision of the financial system as well as standards of accounting and auditing. | Центральный банк Бразилии играет в стране центральную роль в определении экономической политики на основе регулирования финансовой системы и надзора над ней, а также контроля за соблюдением стандартов учета и отчетности. |
2.1 The author's family formerly owned a number of businesses, including Banco de Montevideo. | 2.1 Семья автора владела группой финансовых структур, включая "Банко де Монтевидео". |
To increase the financial services available in Mexico, particularly to low-income Mexicans, the Banco de Servicios Financieros has created the second-largest network in Mexico of popular banks, microfinance institutions and credit unions to act as remittance distributors. | Для расширения финансовых услуг в Мексике, особенно для мексиканцев с низким уровнем доходов, банк "Банко де сервисиос финансьерос" создал вторую по величине в Мексике сеть народных банков, учреждений по микрофинансированию и кредитных союзов, которые действуют в качестве распределителей денежных переводов. |
A bank account allegedly held for the benefit of Jonas Savimbi was located in Investec Bank (Jersey) Limited and another in Banco Mello in Portugal. | В банках «Инвестэк бэнк (Джерси) лимитед» и «Банко Мэлло» в Португалии были обнаружены банковские счета, которые, как считается, открыты в интересах Жонаса Савимби. |
The state bank, reported that the recovery and placement of the Banco de Materiales (Banmat) reached a peak in October or historical level, denoting a growth of 0.85 percent compared to last September and 82.53 percent over October 2008. | Государственный банк, сообщил, что восстановление и размещения банка Банко де Materiales (Banmat) достигло своего пика в октябре или исторический уровень, обозначив рост 0,85 процента по сравнению с прошлым сентябрем и 82,53 процента по сравнению с октябрем 2008. |
These operations, which were unlawful, led to the closure of the Banco de Montevideo and to the Group's appropriation of its savers' funds, thereby triggering a financial crisis that endangered the country's entire financial system. | Эти операции, противоречащие закону, привели к закрытию "Банко де Монтевидео" и хищению Группой денег вкладчиков, что спровоцировало финансовый кризис, поставивший под угрозу всю финансовую систему страны. |
The Bank of Mozambique (Portuguese: Banco de Moçambique) is the central bank of Mozambique. | Banco de Moçambique) - центральный банк Мозамбика. |
In Caracas, the tallest skyscrapers are: Parque Central Towers, Banco Mercantil Building, BBVA Provincial Tower and The Twin Towers of El Recreo Shopping Mall in Sabana Grande district. | В Каракасе самыми высокими небоскрёбами являются: Центральные башни Parque, Здание Banco Mercantil, BBVA Провинциальная башня и башни-близнецы торгового центра «El Recreo» в районе Сабана Гранде. |
Lima is the headquarters for banks such as Banco de Crédito del Perú, Scotiabank Perú, Interbank, Bank of the Nation, Banco Continental, MiBanco, Banco Interamericano de Finanzas, Banco Financiero, Banco de Comercio and CrediScotia. | Основные финансовые учреждения Лимы сосредоточены в районе Сан-Исидро и включают в себя такие банки, как Banco de Crédito del Perú, Interbank, Bank of the Nation, Banco Continental, MiBanco, Banco Interamericano de Finanzas, Banco Finaciero, Banco de Comercio, и Credit Scotia. |
Having no way to Cuba, Roloff moved to Honduras where he became the Chief of Banco Central in Amapala. | Не сумев в этот наз попасть на Кубу, генерал Ролов подался в Гондурас, где вскоре стал директором «Banco Central in Amapala». |
The freeze on $25 million of the leadership's assets held at Banco Delta Asia in Macau has certainly irritated the North Koreans. | Замораживание активов лидеров равных 25 миллионам долларов в Банко Дельта Азия (Banco Delta Asia) в Макао, конечно, разозлило Северную Корею. |
Moreover, Banco Postal was acting as the sole financial intermediary for 5.98 million people. | Кроме того, "Банку постал" выступает в качестве единственного финансового посредника для 5,98 млн. человек. |
The poorest municipalities, equivalent to 29 per cent of the entire population, accounted for 50 per cent of all Banco Postal accounts. | На самые бедные муниципии, в которых живет 29% населения страны, приходится 50% всех счетов "Банку постал". |
In Brazil, Banco Postal acts as a correspondent for a private bank, Bradesco, and is an important part of the Brazilian Government's strategy of supplying financial services to underprivileged people in remote locations, through a system of correspondent banks. | В Бразилии "Банку постал" выступает в качестве корреспондента частного банка "Брадеску", будучи важным элементом стратегии правительства Бразилии по обеспечению финансовых услуг для малообеспеченных жителей удаленных районов с помощью системы банков-корреспондентов. |
The postal bank, other correspondent banks and traditional bank agencies are mostly complementary networks, with Banco Postal focusing on more low-income clients. | Почтовый банк, другие банки-корреспонденты и традиционные банковские учреждения в основном представляют собой дополнительные сети, при этом "Банку постал" обычно работает с менее обеспеченными клиентами. |
The experience of Brazil's Banco Postal provides an example of how post offices can fill the vacuum left by banks and provide financial services to the poor or disadvantaged population. Banco Postal has had a significant impact on financial inclusion in the country. | Опыт бразильского "Банку постал" служит примером того, как почтовые отделения могут заполнить оставленный банками вакуум и обеспечивать предоставление финансовых услуг представителям малообеспеченных или неблагополучных групп населения. "Банку постал" сыграл значительную роль в расширении охвата населения страны финансовыми услугами. |
2.1 The author began working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) in July 2004. | 2.1 Автор начала работать в "Банку ду Естаду де Санта-Катарина" (БЕСК) в июле 2004 года. |
The author of the communication, a Brazilian national, had been working for Banco do Estado de Santa Catarina (BESC) since 2004; the BESC was purchased by Banco do Brasil (BdB) in 2009. | Автором сообщения является гражданка Бразилии, которая с 2004 года работала в "Банку ду Естаду де Санта Катарина" (БЕСК); БЕСК в 2009 году был выкуплен "Банку ду Бразил" (БДБ). |