Over 70 per cent of women in Bamako district participate in the informal sector of the economy. | Более 70 процентов женщин в округе Бамако заняты в неформальном секторе. |
In addition, the drivers and pool services will be provided during working hours owing to a lack of assigned vehicles to the sections, and in order to maintain a light footprint in Bamako. | Кроме того, в течение рабочего дня из-за отсутствия у секций транспортных средств и в целях улучшения в Бамако состояния окружающей среды будут предоставляться резервные автомобили с водителями. |
How far to Bamako? | А далеко до Бамако? |
Bamako, 25 December 1999 | Бамако, 25 декабря 1999 года |
Construction of 2 sector headquarters and 1 logbase in Bamako, 2 warehouses in Gao and Timbuktu, 2 transportation workshops and 6 prefabricated camps in Timbuktu, Gao, Kidal and Tessalit | Строительство 2 штабов секторов и 1 базы материально-технического снабжения в Бамако, 2 складов в Гао и Томбукту, 2 автомобильных мастерских и 6 лагерей из сборных конструкций в Томбукту, Гао, Кидале и Тесалите |
He also visited Bamako, where he met with the President of Mali, Alpha Oumar Konaré, current Chairman of ECOWAS. | Он посетил также Бамако, где он встретился с президентом Мали Альфой Умаром Конаре, нынешним Председателем ЭКОВАС. |
The Ministers' decision was endorsed by the ECOWAS heads of State during their summit meeting at Bamako on 15 and 16 December. | Решение министров было одобрено главами государств - членов ЭКОВАС в ходе их встречи на высшем уровне, состоявшейся в Бамако 15 и 16 декабря. |
On the margins of the joint visit, the Government of Mali organized a ministerial meeting on the Sahel in Bamako on 5 November, during which the participants agreed upon the establishment of a regional coordination platform. | Правительство Мали приурочило к этому совместному визиту проведение 5 ноября в Бамако министерской встречи по вопросам Сахеля, на которой участники договорились о создании региональной координационной платформы. |
Later, specific national legislation in this area was strengthened by the adoption on 12 November 2004 of a new law governing firearms and munitions in accordance with the 2001 Programme of Action and 2000 Declaration of Bamako, followed on 8 July 2008 by the law on terrorism. | Позднее специальный национальный закон в этой области был укреплен путем принятия 12 ноября 2004 года нового закона, регулирующего огнестрельное оружие и боеприпасы в соответствии с Программой действий 2001 года и Декларацией Бамако 2000 года, после чего 8 июля 2008 года был принят закон о терроризме. |
The sixth World Social Forum was "polycentric", held in January 2006 in Caracas (Venezuela) and Bamako (Mali), and in March 2006, in Karachi (Pakistan). | В январе 2006 года форум прошёл в Каракасе (Венесуэла) и Бамако (Мали), а в марте этого же года в Карачи (Пакистан). |
The draft resolution is in line with the common African position enshrined in the Bamako and Nairobi Declarations. | Этот проект резолюции соответствует общеафриканской позиции, закрепленной в Бамакской и Найробийской декларациях. |
ECA played a significant role in organizing the African Regional Conference and has been designated as the secretariat for follow-up activities to the Bamako Conference. | ЭКА, которая сыграла заметную роль в организации африканской региональной конференции, выполняет функции секретариата последующей деятельности по осуществлению решений Бамакской конференции. |
In addition to the statistics I have just reported, we have seen that success with the Kimberly Process against blood diamonds and the Bamako Convention on hazardous wastes. | Помимо только что приведенных мною статистических данных, этот успех подтверждается Кимберлийским процессом в отношении «кровавых алмазов» и Бамакской конвенцией о запрещении ввоза опасных отходов. |
The Special Rapporteur also urges States parties to environmental agreements (e.g. the Bamako Convention) in the developing countries to strengthen their implementation mechanisms to ensure the protection of the rights of individuals and communities threatened by the illicit movement and dumping of toxic products and wastes; | Специальный докладчик настоятельно призывает также государства - участники экологических соглашений (например, Бамакской конвенции) в развивающихся странах усилить механизмы осуществления этих соглашений, с тем чтобы обеспечить защиту прав отдельных лиц и общин, которым угрожают незаконные перевозки и захоронение токсичных продуктов и отходов; |
With the 1980 crisis it became difficult to maintain a free public health care system, and a strategy was therefore adopted for financing basic health services through community participation, in line with the "Bamako Initiative". | Кризис, разразившийся в 1980 году, создал серьезные трудности для сохранения системы бесплатных медицинских услуг, в связи с чем государство было вынуждено ввести в действие стратегию финансирования медицинских услуг, основанную на принципе участия общин, в соответствии с Бамакской инициативой. |
Bamako Conference on Youth and Desertification. | Бамакская конференция по проблемам молодежи и опустынивания. |
Zimbabwe derived some environmental benefits arising from the Bamako Convention, which restricts the import of wastes into Africa and controls the transboundary movement of wastes within Africa. | Для Зимбабве определенные экологические выгоды принесла Бамакская конвенция, запрещающая ввоз отходов на территорию Африки и ограничивающая трансграничные перевозки отходов внутри Африки. |
Bamako Initiative. 89 - 98 34 | Бамакская инициатива. 89 - 98 37 |
While the Bamako Convention entered into force in 1996, there has been no meeting of the Parties so far. | Хотя Бамакская конвенция вступила в силу в 1996 году, совещание Сторон до сих пор не проводилось. |
We have ratified the Climate Change Convention, the Biodiversity Convention, the Montreal Protocol and the Basel and the Bamako Conventions, among other instruments. | Нами, наряду с другими документами, были ратифицированы Конвенция об изменении климата, Конвенция о биологическом разнообразии, Монреальский протокол и Базельская и Бамакская конвенции. |
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. | В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции. |
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. | Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции. |
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; | Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года); |
One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. | Один из них заявил, что для дальнейшего расширения сотрудничества необходимо подключить и Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за их трансграничными перевозками в Африке. |
Oselas, here in Bamako, and they are killing people and are trying to track down Odelle to kill her. | Осела, здесь в Бомако, и убивают людей и пытаются ее выследить чтобы убить. |
Mr. Ivor Richard Fung, assigned to Bamako by the Department of Political Affairs and working together with the UNDP Resident Representative there, has been requested to assist in the organization of the workshop at the local and regional levels. | Г-ну Ивору Ричарду Фангу, направленному в Бомако Департаментом по политическим вопросам (ДПВ) и работающему там совместно с представителем-резидентом ПРООН, было предложено оказать помощь в организации практикума на местном и региональном уровнях. |
In mid-April, the Liberian Government refused to allow RUF to travel through Liberia to attend an ECOWAS meeting in Bamako, Mali. | В середине апреля правительство Либерии отказало представителям ОРФ в разрешении на проезд через территорию Либерии в Бомако, Мали, для участия в совещании ЭКОВАС. |
How will you get out of Bamako? | Как выберешься из Бомако? |
Maybe back to Bamako. | Может обратно в Бомако. |