Английский - русский
Перевод слова Bamako

Перевод bamako с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бамако (примеров 585)
The Mission also constructed an Ebola treatment centre in Bamako and provided adequate training for its personnel. Кроме того, Миссия построила в Бамако Центр по лечению Эболы и провела надлежащую подготовку своих сотрудников.
In Bamako, he met with the President for Mali and the Prime Minister and Minister of Foreign Affairs. В Бамако он встречался с президентом Мали и премьер-министром и министром иностранных дел.
I've seen reports of Osela Security operating in Bamako, Mali. Я видел рапорт Осель, о спец операции в Бамако, Мали.
It should be noted that, after visiting Bamako Central Prison on 22 and 23 March 2013, the MINUSMA human rights observers had drawn the judicial authorities' attention to the need to improve the conditions in which alleged members of armed groups were being held. Следует напомнить, что после посещения центральной тюрьмы в Бамако 22 и 23 марта 2013 года наблюдатели по вопросам прав человека МИНУСМА обратили внимание судебных властей на необходимость улучшения условий содержания предполагаемых членов вооруженных групп.
Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda Укрепление возможностей правительства в плане мобилизации ресурсов и координирования деятельности доноров по выполнению обязательств, принятых на конференциях в Брюсселе и Бамако, в поддержку реализации национальной программы развития
Больше примеров...
Бамако (примеров 585)
Vice-President of the Bamako Court, 1989. Advocate-General, Bamako Court of Appeal, 1990. Заместитель председателя суда в Бамако, 1989 год. Генеральный адвокат апелляционного суда Бамако, 1990 год.
The seven cities are: Bamako, Douala, Durban, Lagos, Lusaka, Nairobi and Rabat. Отобраны следующие семь городов: Бамако, Дуала, Дурбан, Лагос, Лусака, Найроби и Рабат.
The Group recommends that the Malian authorities seize the diamonds under detention by Malian Customs at the Bamako airport and conduct a comprehensive investigation into the circumstances surrounding the case at hand. Группа рекомендует властям Мали конфисковать партию алмазов, задержанную малийской таможней в аэропорту Бамако, и провести всестороннее расследование обстоятельств вокруг данного дела.
Throughout the electoral period, my Special Representative met various stakeholders, including candidates, political parties, civil society leaders and youth groups, in Bamako to help create the best possible conditions for holding the election and preventing election-related violence. В течение всего избирательного периода мой Специальный представитель встречался с представителями различных заинтересованных сторон, включая кандидатов, политические партии, руководителей гражданского общества и молодежных групп в Бамако с целью помочь создать максимально благоприятные условия для проведения выборов и не допустить связанного с выборами насилия.
Despite the signing at Bamako on 6 April 1994 of a tripartite agreement for the repatriation of Malian refugees from Mauritania, the situation in northern Mali prevented a repatriation operation from being organized. Несмотря на подписание 6 апреля 1994 года в Бамако трехстороннего соглашения о репатриации малийских беженцев из Мавритании, ситуация в северной части Мали не позволила организовать операцию по репатриации.
Больше примеров...
Бамакской (примеров 31)
The draft resolution is in line with the common African position enshrined in the Bamako and Nairobi Declarations. Этот проект резолюции соответствует общеафриканской позиции, закрепленной в Бамакской и Найробийской декларациях.
Under its Bamako Initiative, UNICEF is contributing to the revitalization of health systems and community participation. В рамках Бамакской инициативы ЮНИСЕФ вносит вклад в активизацию работы систем здравоохранения и обеспечение участия общин.
Although the provisions of the Basel Convention had been fully reflected in the Bamako Convention, the latter could still play a relevant regional role. Хотя положения Базельской конвенции были в полной мере отражены в Бамакской конвенции, последняя вполне может сыграть важную региональную роль.
The Programme of Action adopted important recommendations from the Organization of African Unity's 2000 Bamako Ministerial Declaration, but it fell short with regard to the Declaration's crucial aspect relating to illicit arms transfers to non-State actors. Программа действий впитала в себя важные рекомендации из принятой в 2000 году Бамакской декларации министров Организации африканского единства, однако в ней не был учтен жизненно важный аспект этой Декларации, касающийся незаконных поставок оружия негосударственным субъектам.
In Africa, Latin America and Europe, such regional cooperation culminated in Bamako, Nairobi, Brasilia and SADC declarations, and an OSCE document on small arms and light weapons. В Африке, Латинской Америке и Европе наиболее важным моментом в рамках такого регионального сотрудничества было принятие Бамакской, Найробийской, Бразилианской деклараций и декларации САДК, а также документа ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Больше примеров...
Бамакская (примеров 19)
The Special Rapporteur urges the strengthening of the mechanisms for implementation of environmental agreements in the developing world, such as the Bamako Convention. Специальный докладчик настоятельно призывает усилить механизмы осуществления экологических соглашений в развивающихся странах, таких, как Бамакская конвенция.
Bamako Initiative. 89 - 98 34 Бамакская инициатива. 89 - 98 37
While the Bamako Convention entered into force in 1996, there has been no meeting of the Parties so far. Хотя Бамакская конвенция вступила в силу в 1996 году, совещание Сторон до сих пор не проводилось.
The Basel Convention, the Waigani Convention and the Bamako Convention, which establish an international regime for the control of the transboundary movement and sound disposal of hazardous and other wastes Базельская конвенция, Конвенция Вайгани и Бамакская конвенция, которые устанавливают международный режим контроля за трансграничной перевозкой и правильного удаления опасных и других отходов;
The Special Rapporteur notes with disappointment that, where regional mechanisms such as the Bamako Convention exist, the norms and standards they have established are often observed only in the event of breach. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что там, где действуют региональные механизмы, такие, как Бамакская конвенция, о вводимых ими нормах и стандартах зачастую вспоминают только после их нарушения.
Больше примеров...
Бамакскую (примеров 4)
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года);
One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. Один из них заявил, что для дальнейшего расширения сотрудничества необходимо подключить и Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за их трансграничными перевозками в Африке.
Больше примеров...
Бомако (примеров 8)
Well, maybe not the New York Times like you, but I do have a show here in Bamako. Ну, может быть не Нью Йорк Таймс как вы, но у меня шоу в Бомако.
Oselas, here in Bamako, and they are killing people and are trying to track down Odelle to kill her. Осела, здесь в Бомако, и убивают людей и пытаются ее выследить чтобы убить.
Mr. Ivor Richard Fung, assigned to Bamako by the Department of Political Affairs and working together with the UNDP Resident Representative there, has been requested to assist in the organization of the workshop at the local and regional levels. Г-ну Ивору Ричарду Фангу, направленному в Бомако Департаментом по политическим вопросам (ДПВ) и работающему там совместно с представителем-резидентом ПРООН, было предложено оказать помощь в организации практикума на местном и региональном уровнях.
In mid-April, the Liberian Government refused to allow RUF to travel through Liberia to attend an ECOWAS meeting in Bamako, Mali. В середине апреля правительство Либерии отказало представителям ОРФ в разрешении на проезд через территорию Либерии в Бомако, Мали, для участия в совещании ЭКОВАС.
How is Bamako's favorite candy man? Как мой любимец Бомако?
Больше примеров...