A total of 41 police officers are stationed in Bamako, while 32 are deployed in the north. | В общей сложности 41 процент полицейских размещены в Бамако и 32 процента направлены на север страны. |
From 27 July, joint MINUSMA and Malian police patrols were carried out in Bamako, Timbuktu, Gao, Mopti and Kidal. | Начиная с 27 июля МИНУСМА и малийская полиция совместно осуществляли патрулирование в Бамако, Томбукту, Гао, Мопти и Кидале. |
UNEP also organized a thematic workshop on poverty and environment, within the NEPAD framework, at the kind invitation of the Government of Mali, in Bamako, in January 2003. | Кроме того, ЮНЕП организовала в рамках НЕПАД тематическое рабочее совещание по вопросам нищеты и окружающей среды по любезному приглашению правительства Мали в январе 2003 года в Бамако. |
It was resolved to form a joint working group from the two organizations to work in Addis Ababa, Cairo and Bamako (the headquarters of the Institute) for a period of one year to formulate a development plan. | Было принято решение создать совместную рабочую группу из представителей двух организаций для работы в течение года в Аддис-Абебе, Каире и Бамако (в штаб-квартире Института) с целью разработки плана развития. |
Since then, in order to make peace, in order to obtain peace for my country, I have been going from country to country, from capital to capital; Accra, Dakar, Bamako, Lomé, and then recently Paris. | С тех пор, стремясь установить мир, обеспечить мир для моей страны, я езжу из страны в страну, из столицы в столицу: Акра, Дакар, Бамако, Ломе и совсем недавно - Париж. |
It is proposed that the Political Affairs Officer (P-4) be based in Bamako to coordinate with the African Union Mission for Mali and the Sahel. | Предлагается, чтобы сотрудник по политическим вопросам (С4) базировался в Бамако, чтобы иметь возможность осуществлять координацию с Миссией Африканского союза по Мали и Сахелю. |
This was done through a major conference organized by UNICEF in June 2007 in Bamako, in collaboration with the World Bank and the Association for the Development of Education in Africa. | Эта работа была проведена путем организации крупной конференции, созванной ЮНИСЕФ в сотрудничестве со Всемирным банком и Ассоциацией по вопросам развития образования в Африке в Бамако, Мали, в июне 2007 года. |
(a) Establishment of Mission Headquarters in Bamako including deployment of Senior Mission Leadership (SML). | а) Создание штаба Миссии в Бамако, включая размещение там старших руководителей Миссии; |
In that context, he noted the financial assistance provided by the European Union through its European Development Fund to the regional integration efforts, and urged the European Union to take into account the conclusions of the Bamako meeting of the EDF national coordinators. | В этом контексте он отмечает финансовую помощь, оказываемую Европейским союзом через Европейский фонд развития на цели деятельности по вопросам региональной интеграции, и призывает Европейский союз принять во внимание выводы состоявшегося в Бамако совещания национальных координаторов Европейского фонда развития. |
Apprehension of an alleged child trafficker and his surrender to the tribunal of Kaloum in Mali (Bamako); his case is pending. | перехват и доставка из Республики Мали (Бамако) предполагаемого торговца детьми в трибунал Калума, чье дело сейчас находится в производстве; |
(b) Strategies and measures to implement the Bamako Convention of 1991; | Ь) стратегии и меры по осуществлению Бамакской конвенции 1991 года; |
Although the provisions of the Basel Convention had been fully reflected in the Bamako Convention, the latter could still play a relevant regional role. | Хотя положения Базельской конвенции были в полной мере отражены в Бамакской конвенции, последняя вполне может сыграть важную региональную роль. |
Moreover, she considers the entry into force of the Bamako Convention, which could play a complementary role at the regional level, to be of great importance. | Кроме того, Специальный докладчик считает в высшей степени важным вступление в силу Бамакской конвенции, которая могла бы играть дополнительную роль на региональном уровне. |
Regarding the latter suggestion, another representative, supported by two others, drew attention to a draft resolution on the Bamako Convention being discussed by the contact group on chemicals and waste. | В связи с этим последним предложением один из представителей при поддержке двух других обратил внимание на тот факт, что проект резолюции по Бамакской конвенции в данный момент обсуждается в контактной группе по химическим веществам и отходам. |
(c) Ratification and full implementation by the countries concerned of the Bamako Convention on the Ban on the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa and the expeditious elaboration of a protocol on liability and compensation; | с) ратификация и полное осуществление соответствующими странами Бамакской конвенции о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за трансграничным перемещением таких отходов в Африке и скорейшая подготовка протокола об ответственности и компенсации; |
Households play their part in financing health care by means of the system of recovering the costs of health-care structures (Bamako Initiative). | Домохозяйства участвуют в финансировании здравоохранения посредством возмещения расходов медицинских учреждений (Бамакская инициатива). |
The Bamako regional conference was held from 25 to 30 May 2002, ahead of the first meeting of the Preparatory Committee. | Бамакская региональная конференция состоялась 25 - 30 мая 2002 года до начала первого совещания Подготовительного комитета. |
The Bamako Convention came into force on 20 March 1996, 90 days after Cameroon ratified the instrument. | Бамакская конвенция вступила в силу 20 марта 1996 года, спустя 90 дней после того, как Камерун ратифицировал этот документ. |
The Bamako Convention entered into force in 1998; Somalia signed in 1991 but has yet to ratify it. | Бамакская конвенция вступила в силу в 1998 году; Сомали подписало ее в 1991 году, но еще не ратифицировало ее. |
With regards to Multilateral Environment Agreements, the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposaland the Amendment to the Convention has been analysed in several reports together with other international and regional instruments such as the Bamako Convention. | Что касается многосторонних соглашений об охране окружающей среды, то Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением и поправка к этой Конвенции были проанализированы в ряде докладов наряду с другими международными и региональными договорами, такими, как Бамакская конвенция. |
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. | В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции. |
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. | Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции. |
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; | Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года); |
One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. | Один из них заявил, что для дальнейшего расширения сотрудничества необходимо подключить и Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за их трансграничными перевозками в Африке. |
However from 30 November to 1 December 2000 a Ministerial Conference was held under the auspices of the Organization of African Unity, in Bamako, Mali. | 30 ноября - 1 декабря 2000 года в Бомако, Мали, под эгидой Организации африканского единства состоялась конференция на уровне министров. |
Oselas, here in Bamako, and they are killing people and are trying to track down Odelle to kill her. | Осела, здесь в Бомако, и убивают людей и пытаются ее выследить чтобы убить. |
How is Bamako's favorite candy man? | Как мой любимец Бомако? |
How will you get out of Bamako? | Как выберешься из Бомако? |
Maybe back to Bamako. | Может обратно в Бомако. |