Английский - русский
Перевод слова Bamako

Перевод bamako с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бамако (примеров 585)
The court in Bamako district is currently the only one of its kind. Пока такой суд имеется лишь в округе Бамако.
UNICEF noted that in Bamako, 57 per cent of the IDPs were children and young teenagers (from 0 to 17 years old). По сообщению ЮНИСЕФ, 57% ВПЛ в Бамако составляют дети и подростки в возрасте до 17 лет.
On 2 November, the Support and Follow-up Group on the Situation in Mali, which is chaired jointly by the African Union, ECOWAS and the United Nations, held its sixth meeting, in Bamako. 2 ноября в Бамако состоялось шестое совещание Группы по поддержке и последующей деятельности в связи с ситуацией в Мали, действующей под совместным председательством Африканского союза, ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций.
Similar meetings were held later in the year, in June in Algiers and in August in Bamako, Mali. Аналогичные заседания прошли позже в этом году: в июне - в Алжире и в августе - в Бамако, Мали.
In late August 1997, there had been a major gathering in Bamako, at which all development partners, civil society, NGOs, and government ministries were invited to discuss a draft of the advisory note for Mali. В конце августа 1997 года в Бамако было проведено крупное совещание, на которое были приглашены все партнеры по процессу развития, представители гражданского общества, неправительственных организаций и правительственных министерств для того, чтобы обсудить проект консультативного документа по Мали.
Больше примеров...
Бамако (примеров 585)
For example, in West Africa, the railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under private management. Например, в Западной Африке железная дорога из Дакара в Бамако с 2003 года переведена под частное управление.
From 27 July, joint MINUSMA and Malian police patrols were carried out in Bamako, Timbuktu, Gao, Mopti and Kidal. Начиная с 27 июля МИНУСМА и малийская полиция совместно осуществляли патрулирование в Бамако, Томбукту, Гао, Мопти и Кидале.
This dialogue should however not only take place in Bamako but also be decentralized to the regional and community level so as to involve a maximum number of citizens. В то же время, этот диалог должен вестись не только в Бамако, но и на региональном и местном уровнях с тем, чтобы вовлечь в него максимальное число граждан.
A total of 34 individual police officers are present in Bamako, while 22 are deployed in the northern regions. В Бамако находятся в общей сложности 34 сотрудника полиции, набранных на индивидуальной основе, а в северных областях страны развернуты 22 таких сотрудника.
In that connection, I would just like to mention that we welcome the participation of the Under-Secretary-General at the seminars on peacekeeping operations organized recently at Bamako by the International Organization of la Francophonie. В связи с этим я хотел бы упомянуть о том, что мы приветствуем участие заместителя Генерального секретаря в семинарах по миротворческим операциям, прошедших недавно в Бамако и организованных Международной организацией франкофонии.
Больше примеров...
Бамакской (примеров 31)
It presents the global context and the main principles of the joint approach and to provide groundwork to implement the Bamako Resolution that has been endorsed by many LFCCs. В нем излагаются глобальный контекст и основные принципы совместного подхода и закладывается основа для осуществления Бамакской резолюции, которая была поддержана многими СОЛП.
Implementation of the recommendations of the Bamako Resolution which were developed by participating governments, the FAO, the United Nations Environment Programmed (UNEP) and the Tehran Process secretariat could be achieved through the Joint Approach. Реализации рекомендаций Бамакской резолюции, которые разработали участвующие правительства, ФАО, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и секретариат Тегеранского процесса, можно добиться только с помощью совместного подхода.
In West and Central Africa, UNFPA collaboration with UNICEF, WHO and African women leaders culminated in the May 2001 Bamako Declaration that committed all to work for an acceleration of maternal and neonatal mortality reduction in the region by 2010. В Западной и Центральной Африке взаимодействие ЮНФПА с ЮНИСЕФ, ВОЗ и женщинами, руководителями Африки завершилось выработкой в мае 2001 года Бамакской декларации, которая обязала всех содействовать скорейшему сокращению к 2010 году материнской и неонатальной смертности в регионе.
Legislation on toxic waste was also scarce and rarely coherent; it would therefore be extremely important for the Bamako Convention to enter into force, thus creating a regional, homogeneous response to the issue of toxic waste. Кроме того, законодательство, касающееся токсичных отходов, разработано в недостаточной степени и зачастую является непоследовательным; в этой связи было бы крайне важным вступление в силу Бамакской конвенции, которая позволила бы обеспечить единый подход к вопросу о токсичных отходах на региональном уровне.
With the 1980 crisis it became difficult to maintain a free public health care system, and a strategy was therefore adopted for financing basic health services through community participation, in line with the "Bamako Initiative". Кризис, разразившийся в 1980 году, создал серьезные трудности для сохранения системы бесплатных медицинских услуг, в связи с чем государство было вынуждено ввести в действие стратегию финансирования медицинских услуг, основанную на принципе участия общин, в соответствии с Бамакской инициативой.
Больше примеров...
Бамакская (примеров 19)
The Special Rapporteur urges the strengthening of the mechanisms for implementation of environmental agreements in the developing world, such as the Bamako Convention. Специальный докладчик настоятельно призывает усилить механизмы осуществления экологических соглашений в развивающихся странах, таких, как Бамакская конвенция.
Zimbabwe derived some environmental benefits arising from the Bamako Convention, which restricts the import of wastes into Africa and controls the transboundary movement of wastes within Africa. Для Зимбабве определенные экологические выгоды принесла Бамакская конвенция, запрещающая ввоз отходов на территорию Африки и ограничивающая трансграничные перевозки отходов внутри Африки.
Regional agreements such as the Bamako Convention, the Lusaka Agreement and the ASEAN Agreement on Transboundary Haze Pollution were also supported and further developed. Кроме того, оказывалась поддержка региональным соглашениям, таким, как Бамакская конвенция, Лусакское соглашение и Региональное соглашение АСЕАН по борьбе с трансграничным задымлением воздуха, и обеспечивалась дальнейшая разработка региональных соглашений.
Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. Намибия присоединилась к таким международным правовым документам, запрещающим захоронение отходов, как Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и контроль за их трансграничными перевозками в Африке и Базельская конвенция.
The Bamako Convention is not a substitute, but a regional complement to the Basel Convention which allows for the establishment of regional agreements equal to or stronger than its own provisions (art. 11 of the Basel Convention). Бамакская конвенция не является заменителем Базельской конвенции, а представляет собой ее региональное дополнение, которое позволяет заключать региональные соглашения, аналогичные положениям этой Конвенции или содержащие более строгие положения (статья 11 Базельской конвенции).
Больше примеров...
Бамакскую (примеров 4)
It was planning to sign the Basel and Bamako Conventions in the near future. В ближайшем будущем правительство страны планирует подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Moreover, the Government signalled its intention to sign the Basel and Bamako Conventions. Кроме того, правительство этой страны заявило о своем намерении подписать Базельскую и Бамакскую конвенции.
Bamako Declaration "Vision 2010" on Reduction of Maternal and Neo-Natal Mortality, May 2001; Бамакскую декларацию «Перспектива 2010 года» в отношении уменьшения материнской и младенческой смертности (май 2001 года);
One said cooperation should be further enhanced by involving the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes within Africa. Один из них заявил, что для дальнейшего расширения сотрудничества необходимо подключить и Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза опасных отходов в Африку и контроле за их трансграничными перевозками в Африке.
Больше примеров...
Бомако (примеров 8)
Well, maybe not the New York Times like you, but I do have a show here in Bamako. Ну, может быть не Нью Йорк Таймс как вы, но у меня шоу в Бомако.
In mid-April, the Liberian Government refused to allow RUF to travel through Liberia to attend an ECOWAS meeting in Bamako, Mali. В середине апреля правительство Либерии отказало представителям ОРФ в разрешении на проезд через территорию Либерии в Бомако, Мали, для участия в совещании ЭКОВАС.
How is Bamako's favorite candy man? Как мой любимец Бомако?
How will you get out of Bamako? Как выберешься из Бомако?
Maybe back to Bamako. Может обратно в Бомако.
Больше примеров...