Английский - русский
Перевод слова Balzac

Перевод balzac с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Бальзак (примеров 42)
Well, thanks, Balzac, I owe you one. Что ж, спасибо, Бальзак. Я теперь в долгу.
As usual in his later work, Balzac describes Marcas by relating him to an animal: L'animal de Marcas était le lion. Как обычно в своих поздних работах, Бальзак сравнивает своего персонажа с животным: L'animal de Marcas était le lion.
Enjoy the personalised service and lavish setting which was once home to the famous French writer, Honoré de Balzac himself. Вы будете довольны обслуживанием с индивидуальным подходом и роскошным оформлением отеля, в котором когда-то жил знаменитый французский писатель Оноре де Бальзак.
My profit on Balzac is so tiny and my wish to please you so great that it's a bargain to me. Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно совершаю выгодную сделку.
You know who Balzac was? Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
Больше примеров...
Balzac (примеров 5)
The Hotel Balzac is an elegant, luxury hotel in a beautiful and extensively refurbished 19th-century mansion. Hotel Balzac - это элегантный, роскошный отель, расположенный в здании красивого и тщательно отремонтированного особняка 19 века.
The Hotel Balzac also boasts 3 fully equipped meeting rooms, perfect for business seminars, lunches and private dinners. В отеле Balzac также имеются 3 полностью оборудованных конференц-зала, которые идеально подходят для проведения деловых семинаров, обедов и частных ужинов.
In his comic essay Balzac en pantoufles, Gozlan recounted his associate's insistence: On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas. В своём комическом эссе Balzac en pantoufles, Гозлан рассказывает о настойчивости своего соратника: On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas.
In 1907, he designed the villa Dupont, located at 2 rue Balzac in Franconville, Val-d'Oise, in the Paris suburbs. В 1907 году он спроектировал виллу Дюпона, расположенную по адресу 2 rue Balzac в Франконвилле (Валь-д'Уаз), в пригороде Парижа.
The Balzac offers friendly and attentive staff, private on-site parking and Wi-Fi internet access. В отеле Balzac Вас ожидает вежливое и внимательное обслуживание, частная стоянка и беспроводной доступ в Интернет.
Больше примеров...
Бальзака (примеров 25)
Chen also translated some works by Balzac and Charles de Gaulle's L'Appel from French into Chinese. Она также перевела некоторые произведения Бальзака и Шарля де Голля с французского на китайский язык.
When only provincials buy Balzac! Если только провинция покупает Бальзака!
I slowly healed. I let my beard grow as it pleased... as I devoured Balzac whom I'd never read. Я поправлялся и отпустил бороду... поглощая Бальзака, которого раньше не читал.
In 1980, he adapted the novel by Balzac La Peau de chagrin for television, directed by Michel Favart. В 1980 году Лану адаптировал для телевидения новеллу Бальзака «Шагреневая кожа», снятого Мишелем Фаваром (Michel Favart).
To those less familiar with Balzac, we have here A Sinister Affair Ты думал, кроме тебя никто не читал "Тёмную историю" Бальзака?
Больше примеров...
"бальзаке" (примеров 3)
We are at Balzac, and there is someone here I am dying for you to meet. Мы в "Бальзаке", здесь некто, с кем я хочу тебя познакомить.
I just can't believe that you had dinner at Balzac. Не могу поверить, ты ужинала в "Бальзаке"!
I never told Samantha the source of my newfound power... but from that moment on, we never had a problem... getting a table at Balzac again. Я не раскрыла Саманте источник своего блата... но с того дня проблем со столиком в "Бальзаке"... у нас больше не было.
Больше примеров...
Бальзаком (примеров 3)
You weren't the one that made the deal with Balzac. Ты не заключала сделки с Бальзаком.
If you make fun of Balzac, I will kill you. Будете смеяться над Бальзаком, я вас убью.
Balzac's use of recurring characters provides unparalleled depth and characterization for his readers. Использование Бальзаком повторяющихся персонажей давало его читателям беспрецедентную глубину и описание образов.
Больше примеров...