Mr. Ouane (Mali) (interpretation from French): The delegation of Mali announces the withdrawal of its candidate, in view of the outcome of the balloting. |
Г-н Уан (Мали) (говорит по-французски): Делегация Мали заявляет о снятии своей кандидатуры ввиду результатов голосования. |
With regard to balloting technology, a group of States expressed the concern that none of the systems presented during previous sessions appeared to meet the Assembly's requirements regarding reliability, credibility, integrity and confidentiality. |
Что касается технического обеспечения системы голосования, то одна группа государств выразила обеспокоенность тем, что ни одна из систем, представление которых состоялось в ходе предыдущих сессий, судя по всему, не отвечает требованиям Ассамблеи в том, что касается защищенности, надежности, целостности и конфиденциальности. |
Seventh, Egypt supports developing the technology of voting and balloting systems applied in the General Assembly, as long as this does not affect the reliability and confidentiality of those systems. |
В-седьмых, Египет поддерживает развитие технических средств голосования и систем голосования, применяемых в Генеральной Ассамблее, если это не скажется на их надежности и конфиденциальности. |
The President further informed Council members that as a result of the simultaneous balloting in the General Assembly, no candidate had received the required majority in both bodies. |
Председатель Совета сообщил далее членам Совета, что по итогам одновременно проводившегося голосования в Генеральной Ассамблее ни один из кандидатов не получил требуемого большинства голосов в обоих органах. |
The power-point presentation demonstrated how this closed voting option could be used for the purpose of balloting. |
В ходе презентации с использованием системы "Рошёг Point" было показано, каким образом вариант «закрытого голосования» можно использовать для цели подачи голосов. |