| Among the important matters addressed, the Assembly conducted the election of 18 judges of the International Criminal Court in 33 rounds of balloting. |
Ассамблея рассмотрела важные вопросы, в частности провела ЗЗ раунда голосования, в ходе которых были избраны 18 судей Международного уголовного суда. |
| Another group of States, however, emphasized the importance of improving the existing balloting system and the need to adapt it to modern technologies that would contribute to enhancing the efficiency of the working methods of the General Assembly. |
Еще одна группа государств, при этом особо отметила важность совершенствования действующей системы голосования, а также необходимость адаптации ее к современным технологиям, что способствовало бы повышению эффективности методов работы Генеральной Ассамблеи. |
| On the issues of voting and balloting, one group of countries attached great importance to the improvement of the existing balloting system and the need to adapt it to modern technologies. |
Что касается вопросов, связанных с проведением выборов и голосования, то одна группа стран обратила серьезное внимание на необходимость совершенствования существующей системы голосования и ее адаптации к современным технологиям. |
| We shall now continue with the balloting. |
Приступаем к процедуре голосования. |
| With regard to the proposal for the establishment of a new balloting system, the Non-Aligned Movement reiterates the necessary cautiousness it has already expressed before the Working Group regarding the confidentiality and the integrity of the voting process. |
Что касается предложения о введении новой системы голосования, то Движение неприсоединения вновь заявляет о необходимости проявить осторожность, к которой оно призывало во время деятельности Рабочей группы в отношении вопроса конфиденциальности и надежности избирательного процесса. |