The President informed the General Assembly that the next series of balloting would take place on Thursday, 19 October 2006, at 10 a.m. |
Председатель информировала Генеральную Ассамблею о том, что следующий тур голосования будет проведен в четверг, 19 октября, в 10 ч. 00 м. |
However, the appointment of the Provedor by the National Parliament has been delayed since none of the three candidates who came forward could obtain the required majority in the two rounds of balloting held on 16 and 17 August. |
Однако назначение Уполномоченного национальным парламентом задерживается, поскольку никто из трех выдвинутых кандидатов не получил необходимого большинства голосов в ходе двух туров голосования, проведенных 16 и 17 августа. |
Substantive means, such as evaluating balloting procedures, guaranteeing that women can be smoothly elected to committees, and gradually increasing the proportion of women elected, are also being explored. |
Изучаются также основные элементы, такие, как оценка процедур голосования; выработка гарантий того, что женщины могут беспрепятственно избираться членами комитетов; и постепенное увеличение доли женщин, избираемых членами комитетов. |
Mr. Semakula Kiwanuka (Uganda): First of all, on behalf of my delegation, I would like to thank all the delegations that have supported us throughout the rounds of balloting last Wednesday and today. |
Г-н Семакула Киванука (Уганда) (говорит по-английски): Прежде всего, от имени моей делегации, я хотел бы поблагодарить все делегации, которые поддерживали нас на протяжении всех раундов голосования в прошлую среду и сегодня. |
Overall, the observers conclude that, despite the insufficiencies noted above, the registration process and balloting were carried out on the day in a manner that respected procedures and confidentiality to an acceptable degree. |
В целом, наблюдатели приходят к выводу о том, что, несмотря на отмеченные выше недостатки, процесс регистрации и голосования прошел в тот день с надлежащим соблюдением процедур и требований обеспечения их конфиденциального характера. |