| No, that's... that's not baking. | Нет, это... это не выпечка. |
| And if I can bake some of the food, and we do extra baking... | А если я приготовлю еду, плюс выпечка... |
| No offense, but I just am not interested in your wife's baking or your tips about how to raise my kid or your empty promises about your obnoxious bar. | Без обид, но мне не нужна ни выпечка вашей жены, ни советы по воспитанию ребёнка, ни ваши пустые обещания об этом дурацком баре. |
| There's a little carry-over baking. | Тут происходит небольшая остаточная выпечка. |
| Category 18: Bread production covers baking processes in units from small bakeries to large bread production facilities. | Категория 18: Выпечка хлебобулочных изделий охватывает процессы выпечки хлебобулочных изделий на разного рода предприятиях - от мелких пекарен до крупных хлебозаводов. |
| You'd think a group of brilliant scientists would be a little better at baking bread. | Вы думаете, что группе умных ученных Было бы лучше печь хлеб. |
| The key is baking it until it's set but still trembling in the center. | Суть в том, чтобы печь до корочки пока внутри по-прежнему есть трясучка. |
| Do you think I'll stop baking cakes now that I've accepted all that? | Думаете, теперь, когда я с этим смирилась, я перестану печь торты? |
| Baking cakes is not my line. | Печь пироги - увы, не мой конек. |
| Speaking of baking, I have a lot of cake from the granson's birthday. | Не надо ничего печь, у меня остались пироги с дня рождения внука. |
| I had no idea baking was this therapeutic. | Я и не представляла, что выпекание это своего рода терапия |
| For the record that was nothing like baking a soufflé. | На заметку это было совсем не похоже на выпекание суфле. |
| How was "baking cookies" last night? | Как прошла "выпекание печенюшек" прошлой ночью? |
| Tape baking is a somewhat risky procedure, since there is a risk of damaging the tape from the heat. | Следует отметить, что «выпекание» - в известном смысле опасная процедура, поскольку существует риск теплового повреждения ленты. |
| Now, this may sound like a strange question, but what kind of cake was your wife baking when the house was raided? | Вопрос может показаться странным, но какой именно торт пекла ваша жена, когда в дом ворвался спецназ? |
| Who do you think stayed home and kept our family together while you were too busy baking muffins to make dinner for your kids? | Кто, по-твоему, сидел дома, заботился о семье, готовил обед нашим детям, пока ты пекла маффины? |
| I was doing a little baking, and I was wondering if I could borrow something. | Я тут пекла кое-что, и хотела бы узнать - не могу я кое-что одолжить. |
| It's razzleberry, actually, but I was very humble throughout the whole baking process. | На самом деле он ежевично-малиновый, но в мыслях у меня было одно лишь примирение, пока я его пекла. |
| No. No, I stayed up baking and cleaning the bathroom floor in case George wants to lay down on it. | Нет нет, я пекла пирожки, и мыла пол в ванной, на тот случай, если Джордж захочет полежать на нем |
| He's always sending us presents and flowers, and baking us cookies. | Всегда присылает нам подарки и цветы, печет нам печенье. |
| Rocking on your rocking chair, baking cakes and pies | Качается в кресле, печет пироги и пышки |
| Decorating the house, baking cookies. | Украшает дом, печет печенье. |
| Your kid's in the kitchen baking. | Твой ребенок печет на кухне. |
| Or I'll tell 50 Cent's security team where they can find the guy... who posted video of Fiddy baking lemon cake... while singing "Afternoon Delight." | Или я скажу охране Фифти Сента где им найти парня, снявшего, как он печет лимонный пирог, напевая песню "Мои глаза тебя ласкали". |
| I'm just baking open house cookies and cashing checks. | Я открываю двери только для выпечки, печенье и обналичивания чеков. |
| Now, that is nice, but you will have your hands full Baking cakes for every neighbor in bluebell. | Мило, но тебе рук не хватит для выпечки на всех жителей Блубелла. |
| They are moister than baking potatoes, but - some say - have a blander taste. | Все они имеют более влажную мякоть по сравнению с картофелем, используемым для выпечки, но некоторые считают, что у этих сортов более мягкий вкус. |
| The portfolio consists not only of PTFE release sheets but also of PTFE sheets, conveying belts, baking sheets and different semi-products of PTFE, PTFE/compound, PCTFE and HT plastics. | Так же наряду с PTFE сварочными плёнками, транспортёрными лентами, плёнками для выпечки, различные заготовки из PTFE/Compound, PCTFE, HT-пластика в ассортименте. |
| And that's what people used for baking and all sorts of things. | Именно ее использовали для выпечки для многих других целей. |
| Besides, you need Jin Gu hyung's help for baking the bread. | Кроме того, тебе нужна помощь Чжин Гу, чтобы испечь хлеб. |
| It's no different than, like, baking a cake. | И все равно, что испечь тортик. |
| She said that she felt like baking. | Мама сказала, что хотела что-нибудь испечь. |
| And it was there in my mom's kitchen, my final summer at home, that I first tried my hand at baking. | И все это происходило на маминой кухне, в мое последнее лето дома... я впервые попробовал испечь что-то. |
| They're not baking any cake. | Они не торт решили испечь. |
| It looks like they baking bread in her shoe. | Это смотрится как будто пекут хлеб в туфле. |
| My sisters are baking a cake for Tiny Tim. | Мои сестры пекут торт для крошки Тима. |
| Friday morning, it already smelled like scent of Sabbath bread that the women were baking. | В пятницу утром всегда пахло Шабатом... Аромат халы, которую пекут женщины с самого утра. |
| Baking bread in the oven. | Пекут субботний хлеб в духовке. |
| Modern recipes call for placing the mixture in a baking pan, covering it with aluminum foil, and baking in a standard oven for about 1-2 hours. | В современных рецептах смесь помещают в форму для запекания, закрывают алюминиевой фольгой и пекут в обычной духовке 1-2 часа. |
| Why are you baking at 7 AM? | Почему ты печешь в 7 утра? |
| So why are you baking toenail cookies and giving them to children? | Так почему ты печешь печенье в виде когтей и раздаешь его детям? |
| What are you doin', baking' a cake? | Что ты там делаешь, торт печешь? |
| And you're... baking... with a new friend, or... | И ты... печешь... с новым другом, или... |
| Are you baking bread? | Ты и хлеб печешь? |
| Finish it up, we must start baking the clay by the evening. | Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать. |
| Said invention makes it possible to develop a process for producing large-sized clay ceramic products consisting in carrying out rapid and high-quality baking and to accelerate a construction process. | Техническим результатом изобретения является создание технологии изготовления крупноразмерных керамических изделий из глины, которая позволяет осуществить быстрый и качественный обжиг и обеспечить возможность быстрого строительства. |
| I'm baking, it's a terrible mess. | Я пеку, там такой беспорядок. |
| It looks like I'm baking, right, Max? | Выглядит, как будто я пеку, даже, Макс? |
| I've been baking all my life. | Я пеку всю свою жизнь |
| No, I'm baking a cake. | Нет, я пеку пирог. |
| I think I'm baking already. | Я кажется уже пеку. |
| What's this one for...? - For baking chocolate mousse... | За что это? - За приготовление шоколадного киселя. |
| And if you and I are such good friends... why is baking a pie for Bob so weird? | И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким? |
| A simple example of this is baking a cake. | Простейший пример - приготовление пирога. |
| As the Colombian trade minister, Luis Guillermo Plata, put it, It's not like baking a cake, where you follow the recipe. | Как сказал колумбийский министр торговли Луис Гильермо Плата, это не напоминает приготовление пирога, при котором вы используете рецепт. |
| The Foundation provides training to poor communities in such skills as cooking, baking, arts and crafts and soap making, in order to enable women to become self-sufficient. | В бедных общинах Фонд организует обучение таким навыкам, как приготовление пищи, хлебопечение, декоративно-прикладные ремесла, мыловарение, чтобы женщины могли самостоятельно зарабатывать себе на жизнь. |