| I could bake it into brownies. | Я могу испечь кексы с травой. |
| Still, it's nice of the hotel to let you use their kitchen to bake the wedding cake. | Всё же, это мило со стороны отеля разрешить тебе пользоваться их кухней, чтобы испечь свадебный торт. |
| In your dreams, you could hear Sarah asking to bake cupcakes. | Ты во сне слышала, как Сара просит тебя испечь кексики. |
| I have to bake cake? | Мне нужно испечь пирог? |
| Aren't you too relaxed for a kid who can't even bake properly? | Ты не слишком ли расслаблен для парня, что даже не может нормально испечь что-то? |
| No one taught me how to bake. | Никто не учил меня, как печь. |
| Who's got time to bake? | У кого сейчас есть время печь? |
| Why am I being sent to the Pratts to learn to sew, and to Lark Rise to learn to bake? | Почему меня посылают к Пратт учиться шить, и в Ларк Райз учиться печь? |
| Derek, I got no time to bake. | Дерек, мне некогда печь. |
| Derek, I got no time to bake. | Дерек, у меня нет времени печь пироги. |
| Learnt to bake in jail, says it kept her in tobacco the whole stretch. | Она научилась выпекать в тюрьме, говорит, что это снабжало её табаком на протяжении всего срока. |
| You haven't learned how to bake the bread, and you haven't made any plan for the bread yet. | Ты не научился выпекать хлеб, и ещё не составил план. |
| Bake 20-30min in a preheated to 180 grams. | Выпекать 20-30min в предварительно разогретой до 180 граммов. |
| Bake 180 degrees for about 40 minutes. | Выпекать на 180 градусов около 40 минут. |
| Put paper cups in Muffin pan and bake for 25-30min, or by checking with a stick. | Положите бумагу в чашки Muffin сковороду и выпекать в течение 25-30мин, либо проверка с палкой. |
| Now Joyce could bake her cake, and the audience could eat it too. | Теперь Джойс сможет приготовить свой пирог, а публика его съест. |
| I'll need a few hours so I can bake my nougats. | Мне нужно несколько часов, чтобы я смогла приготовить свою нугу. |
| So I'm going to bake bread for you. | Так что я собираюсь приготовить для вас хлеб, |
| I thought I'd bake one for Julia to show that I do respect her profession and that I now know where the prostate is. | Я могла бы приготовить один для Джулии чтобы показать что я уважаю её профессию и что теперь я знаю где находится простата. |
| El Segundo School of Finance has taught me when you try to sell a house, bake some cookies. | Школа финансового дела Эль Сегундо обучила меня, тому что, если хочешь продать дом, нужно приготовить печенье. |
| Could you hold her? I need to bake another thing. | Подержи, мне надо запечь еще. |
| Some people prefer to use very little oil and then bake them in the oven as a healthier alternative. | Некоторые люди предпочитают использовать очень мало масла, а затем запечь их в духовке. |
| Now, this'll be the bake oven. | Сейчас надо будет это запечь в духовке... |
| The best way to bake potatoes is never to burn them. | Лучший способ запечь картошку - следить, чтобы она не подгорала. |
| If I can induce a fever in a syphilis patient and get it high enough, I can bake the disease to death. | Повысив температуру пациента и продержав ее на уровне, можно запечь сифилис насмерть! |
| And a ramekin's a small dish you bake in. | А рамекин - это небольшой горшочек для выпечки. |
| Aren't bake sales down 50%? | Разве твои продажи выпечки не снизились на 50%? |
| People were taking advantage and using things like bake sales and car washes to funnel a ton of money into their own kids' programs, and the parent board decided that it wasn't fair. | Люди пользовались преимуществом, и использовали продажу выпечки и автомойки, чтобы направить кучу денег в программы своих собственных детей, и родительский комитет решил, что это было несправедливо. |
| Bake sales are a small part of it. | Продажа выпечки - лишь малая часть. |
| To raise funds the sisterhood organizes not only the Bliny but also picnics, the Pelmeni festival and bake sales, and has published a cookbook, From our Russian Roots. | Для сбора средств сестричество организует не только Блины, но также Пельмени, пикники, продажу выпечки, и издало кулинарную книгу "От нашего русского наследия". |
| Grandma was angry because she couldn't bake cakes anymore. | Бабушка была очень недовольна, что теперь не в чем было готовить... |
| Do you even know how to bake a casserole? | Разве ты знаешь, как готовить запеканку? |
| He may think that I came to bake him cookies, but the real reason is to size you up. | Он может и думает, что я тут для того, что бы готовить ему печеньки. но настоящая причина, это оценить тебя. |
| Anyone here know how to bake? | Кто-нибудь здесь умеет готовить? |
| Kevin, bake on! | Кевин, продолжай готовить! |
| He leans out to make sure that the bake is starting on time. | Высовывается из него, чтобы убедиться, что выпечка начата вовремя. |
| The ovens have got to be sealed and closed by 12:15 because we start the bake at 12:30 sharp. | К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка. |
| Easy Bake Oven - that's what I'm going to call my van. | Духовка "Легкая Выпечка" - так я собирался назвать свой фургон. |
| When I was a kid, all I wanted was an Easy Bake Oven. | Когда я была ребенком, все что я хотела, это духовку "Легкая Выпечка". |
| And if I can bake some of the food, and we do extra baking... | А если я приготовлю еду, плюс выпечка... |
| I'm attempting to bake, and I ran out. | Взялась за выпечку, и не хватило. |
| Since when does your mom bake? | С каких пор твоя мама делает выпечку? |
| I'm about to be forced into bridge and bake sales with a bunch of wives. | Я прямо создана для того, чтобы играть в бридж и продавать выпечку с кучкой жен. |
| Well, not regularly, but he seemed to know if we hadn't started the bake on time. | Но он всегда знал, если мы вовремя не начинали выпечку. |
| If you really can bake, this position might be perfect for you. | Если вы действительно умеете готовить выпечку, возможно, для вас это идеальная должность. |