Regarding individuals detained by Operation Enduring Freedom and held in a detention facility in Bagram Airbase, she highlighted that detainees have no right to legal counsel or to trial before a court established by law. | Что касается лиц, задержанных в рамках операции "Несокрушимая свобода" и содержащихся в центре лишения свободы на авиабазе в Баграме, то она подчеркнула, что эти лица лишены права на адвоката или судебное разбирательство в учрежденном на основании закона суде. |
The legal status of individuals detained by Coalition forces, including at the Bagram detention facility, has not been resolved and detainees continue to linger in a "legal limbo". | Юридический статус лиц, взятых под стражу Коалиционными силами, в том числе в центре содержания под стражей в Баграме, не урегулирован, и задержанные лица по-прежнему томятся в "правовом забвении". |
Two days ago, they're both found dead near Bagram Air Base. | Два дня назад их тела нашли возле базы ВВС в Баграме. |
Are you Randall and Lisa Flynn, parents of sergeant Edward Flynn, stationed at Bagram Air Base? | Вы Рэндал и Лиза Флин, родители сержанта Эдварда Флина, служившего на авиабазе в Баграме? |
While the experts welcome the fact that the names of 645 detainees at Bagram are now known, they urge the Government of the United States to provide information on the citizenship, length of detention and place of capture of all detainees currently held at Bagram Air Base. | Хотя эксперты приветствовали тот факт, что в настоящее время известны имена 645 задерживаемых в Баграме, они настоятельно призвали правительство Соединенных Штатов Америки предоставить информацию о гражданстве, сроке содержания под стражей и месте захвата всех задержанных, которые в настоящее время удерживаются на военно-воздушной базе в Баграме. |
Wheels up, Bagram, with QRF of 1-6 Eagles. | Взлетаю, Баграм, разведгруппа Орлы 1-6. |
The experts are also concerned that the system appears to aim specifically to prevent United States courts from having access to foreign detainees captured in other countries and rendered to Bagram. | Эксперты также озабочены тем, что эта система, как представляется, направлена конкретно на то, чтобы исключать доступ судов Соединенных Штатов Америки к иностранным задержанным, захваченным в других странах и перемещенным в Баграм. |
I further request the Government of Afghanistan and international military forces to grant the United Nations and human rights monitoring bodies full access to all their detention facilities, including the National Directorate of Security and the Bagram Airbase. | Я далее прошу правительство Афганистана и международные вооруженные силы предоставить Организации Объединенных Наций и контрольным органам правозащитных организаций полный доступ во все находящиеся в их ведении места содержания под стражей, включая Национальный директорат безопасности и военно-воздушную базу Баграм. |
KBR and some other companies fly into and out of Bagram on a regular basis. | Некоторые компании летают из страны через Баграм на регулярной основе. |
The Taliban also captured the Bagram airbase as well as the Tagab valley in Kapisa Province north of the city. On 29 September, the Taliban took control of Charikar, the capital of Parwan Province, and subsequently advanced to Golbahar. | Кроме того, отряды движения "Талибан" захватили авиабазу Баграм, а также Тагабскую долину в провинции Каписа к северу от города. 29 сентября отряды талибов захватили Чарикар, административный центр провинции Парван, и затем стали продвигаться к городу Гульбахар. |
Look, I just got back from Bagram, Afghanistan, last month. | Я только вернулся из Баграма, Афганистан, в прошлом месяце. |
After Rifkin was caught, Cooper had him flown from Bagram to Andrews Air Force base in Virginia. | После поимки Рифкина Купер увез его из Баграма на базу ВВС в Эндрюс, что в Виргинии. |
At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. | В конце 2008 года власти Баграма согласились разрешить родственникам некоторых заключенных посетить их157. |
They were transferred to Bagram Air Base to be destroyed. | Их передали на авиабазу Баграма для уничтожения. |
Plane leaves Bagram every Friday at 0600 hours. | Самолёт вылетает из Баграма каждую пятницу в 6 утра. |