The Naval Criminal Investigation Service (NCIS) opened an investigation in May 2004 involving allegations of an Afghan police officer who claimed he was abused in while under coalition control in Gardez and Bagram. | Служба уголовных расследований ВМС (СУР) начала расследование в мае 2004 года по жалобе афганского полицейского, который утверждал, что в отношении него были допущены злоупотребления, когда он находился в подчинении коалиционных сил в Гардезе и Баграме. |
The legal status of individuals detained by Coalition forces, including at the Bagram detention facility, has not been resolved and detainees continue to linger in a "legal limbo". | Юридический статус лиц, взятых под стражу Коалиционными силами, в том числе в центре содержания под стражей в Баграме, не урегулирован, и задержанные лица по-прежнему томятся в "правовом забвении". |
92.137. Prosecute the perpetrators of tortures, extrajudicial executions and other serious violations of human rights committed in Guantanamo, Abu Ghraib, Bagram, the NAMA and BALAD camps, and those carried out by the Joint Special Operations Command and the CIA (Cuba); | 92.137 предать суду виновных в совершении пыток, внесудебных казней и других серьезных нарушений прав человека в Гуантанамо, Абу-Грейбе, Баграме, лагерях "Нама" и "Балад", а также в центрах, используемых Объединенным командованием специальных операций и ЦРУ (Куба); |
You said he'd be at the Bagram Air Base. | Ты же сказала, что он будет на воздушной базе в Баграме. |
The Taliban established a new front line some 50 kilometres north of Kabul, running from the "old Kabul road" north of Qarah Bagh, traversing Bagram airbase and the Kohi Safi Mountains, to a point in the vicinity of Nijrab. | Движение "Талибан" установило примерно в 50 км к северу от Кабула новую линию фронта, которая тянется от "старой кабульской дороги" к северу от Карабага через военно-воздушную базу в Баграме и горы Кохи-Сафи до населенного пункта в окрестностях Ниджраба. |
Team one, back to Bagram with me. | Первая группа возвращается со мной в Баграм. |
Several steps were taken since my last report to transfer Afghan detainees currently at Guantanamo Bay military base and Bagram Air Base from United States military custody to Afghan authorities. | С момента представления моего последнего доклада был предпринят ряд шагов по передаче задержанных афганцев, находящихся в настоящее время на военной базе в Гуантанамо и на военно-воздушной базе Баграм, из рук военных Соединенных Штатов в ведение афганских властей. |
He was kept shackled in complete isolation and darkness for two weeks. On or around 22 December 2002, he was transferred to Bagram, and then to Guantanamo on 7 February 2003. | В течение двух недель, скованный наручниками, он находился в полной изоляции и темноте. 22 декабря 2002 года или около того он был переведен в Баграм, а затем 7 февраля 2003 года в Гуантанамо. |
DC must be a nice change from Bagram Air Force Base. | Неплохо, наверное, сменить базу ВВС Баграм на округ Колумбия. |
He was arrested as a child by Afghan security forces in 2002, detained at the Bagram detention facility and later transferred to Guantanamo. | Будучи ребенком, он был арестован Афганской службой безопасности в 2002 году, содержался в тюрьме Баграм, а позднее переведен в Гуантанамо. |
After Rifkin was caught, Cooper had him flown from Bagram to Andrews Air Force base in Virginia. | После поимки Рифкина Купер увез его из Баграма на базу ВВС в Эндрюс, что в Виргинии. |
In addition, some 50 to 70 people have reportedly been killed in the Bagram area while their leader was released against the payment of a ransom. | В районе Баграма, согласно сообщениям, было убито примерно 50-70 человек; руководитель этой группы был освобожден после того, как за него был отдан выкуп. |
They were transferred to Bagram Air Base to be destroyed. | Их передали на авиабазу Баграма для уничтожения. |
Plane leaves Bagram every Friday at 0600 hours. | Самолёт вылетает из Баграма каждую пятницу в 6 утра. |
Mr. Obaidullah was initially taken into custody at a United States military station at Chapman Airfield in Khost and then transferred to a prison at Bagram Air Base, near Bagram, where he was held for three months. | Первоначально г-н Обайдулла содержался в гарнизоне на авиабазе США "Чапман" в Хосте, а затем был переведен в тюрьму авиабазы "Баграм" вблизи города Баграма, где находился в течение трех месяцев. |