Faizabad The Special Rapporteur visited Faizabad, the capital of Badakhshan province, which has a population of approximately 70,000-80,000. | Специальный докладчик посетил Файзабад, столицу провинции Бадахшан, в котором проживают порядка 70000-80000 человек. |
The World Food Programme (WFP), in cooperation with the Ministry of Health and other partners, started a small-scale wheat flour fortification project in Kabul, which was expanded to Badakhshan province. | Мировая продовольственная программа (МПП) в сотрудничестве с министерством здравоохранения и другими партнерами приступила к осуществлению в Кабуле небольшого по масштабам проекта обогащения пшеничной муки пищевыми добавками, который впоследствии был распространен на провинцию Бадахшан. |
It is located to the north-east of Kabul, the capital of the DRA and borders on the provinces: Parvan, Kapisa, Lagman, Badakhshan, Takhar and Baghlan. | Расположена к северо-востоку от Кабула - столицы ДРА и граничит с провинциями: Парван, Каписа, Лагман, Бадахшан, Тахар и Баглан. |
In relative terms, the estimates for the eastern province of Nangarhar and the north-eastern province of Badakhshan both registered notable increases. | Заметно вырос, по оценкам, удельный вес восточной провинции Нангархар и северо-восточной провинции Бадахшан. |
It is part of a broader historical Badakhshan region. | Часть исторической области Бадахшан. |
I thought you were in Badakhshan. | Я думал, ты в Бадахшане. |
Two hundred additional orphans have been registered in Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan and other provinces. | Еще 200 сирот зарегистрировано в Герате, Логаре, Каписе, Бадахшане и других провинциях. |
UNICEF plans to carry out training on children's and women's development issues for journalists and provide support to the only remaining television network in the country in Badakhshan. | ЮНИСЕФ предполагает организовать для журналистов учебную подготовку по вопросам развития детей и женщин и оказать поддержку единственной оставшейся в стране телевизионной сети в Бадахшане. |
WHO supplied essential drugs and equipment to provincial hospitals in Badakhshan and Balkh and 15 health centres, and provided medical training. | ВОЗ обеспечивала поставки основных лекарств и оборудования в провинциальные больницы в Бадахшане и Балхе, а также в 15 центров здравоохранения и, кроме этого, обеспечивала подготовку медицинских кадров. |
Under the Bonn Agreement of December 2001, eight regional offices in Central Kabul, Kandahar, Herat, Mazar-e-Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan, and Gardez, and two provincial offices in Faryab and Badakhshan were established. | В соответствии с Боннским соглашением, принятым в декабре 2001 года, были созданы восемь региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Джелалабаде, Кундузе, Бамиане и Гардезе, а также два провинциальных отделения в Фарьябе и Бадахшане. |
In order to minimize potential acts of intimidation and violence against candidates, actual election of delegates is scheduled to take place just ahead of the Loya Jirga, with the exception of Badakhshan, where the onset of winter has necessitated early elections. | Для сведения к минимуму потенциальных актов запугивания и насилия в отношении кандидатов фактические выборы делегатов запланированы непосредственно накануне Лойя джирги, за исключением Бадахшана, где из-за начала зимы необходимо раньше проводить выборы. |
After the Civil War and the abolition of the ARB, the idea of creating a team of Badakhshan was also carried out a number of reasons, primarily because of lack of finance. | После окончания гражданской войны и упразднения АРБ, идея создания сборной Бадахшана была также не осуществлена по ряду причин, прежде всего из-за нехватки финансов. |
The Government-led eradication force is estimated to have removed 10,282 hectares of poppy in 2012 (not including figures from Badakhshan, where quality checks are continuing), a figure that is already a 170 per cent increase compared to that for 2011 (3,810 hectares). | По оценкам, в 2012 году правительственные силы по ликвидации уничтожили посевы мака на площади 10282 гектара (без учета данных из Бадахшана, где продолжается проверка качества проведенных мероприятий), что уже на 170 процентов превышает показатель 2011 года (3810 гектаров). |
Led by the Governor of Badakhshan, a new counter-narcotics committee for the border district of Eshkashem met between 31 December and 4 January, bringing together government officials, development organizations, civil society and religious scholars. | С 31 декабря по 4 января проходило совещание возглавляемого губернатором Бадахшана нового Антинаркотического комитета приграничного района Ишкашим, в работе которого участвовали представители правительства, организаций, занимающихся вопросами развития, и гражданского общества и улемы. |
15/ For example, Lali Badakhshan (the Ruby of Badakshan). | 15/ Например, "Лали Бадахшан" ("Жемчужина Бадахшана"). |
In 2011, the organization began working in the Gorno Badakhshan Autonomous Oblast, in eastern Tajikistan. | В 2011 организация начала работать в Горно-Бадахшанской автономной области, в восточном Таджикистане. |
In September and October of 2004, general research on frontier sites of Tajik-Uzbek border in the Sughd region, two areas of Hatlon region (in the south) and three areas of the Autonomous Region of Badakhshan (in the east) was completed. | В сентябре и октябре 2004 года было завершено общее обследование на пограничных участках таджикско-узбекской границы в Согдийской области, двух районов Хатлонской области (на юге) и трех районов Горно-Бадахшанской автономной области (на востоке). |
In 2006, instructors from the institute ran outreach courses in the provinces of Kuhistoni Badakhshan, Sughd and Khatlon, at which they trained civil servants in the "State Service and Gender: Action Areas" programme. | В 2006 году сотрудники института провели выездные семинары в Горно-Бадахшанской автономной области, Согдийской области и Хатлонской области, где обучали государственных служащих теме «Госслужба и гендер - аспекты деятельности». |
The border between the autonomous region of Gorny-Badakhshan and the Afghan province of Badakhshan, where there have been a number of cross-border armed clashes between opposition groups and government forces, has been particularly tense during the last few weeks. | В течение последних двух недель особая напряженность сохранялась на границе между Горно-Бадахшанской автономной областью и афганской провинцией Бадахшан, где произошел ряд пограничных вооруженных столкновений между группами оппозиции и правительственными силами. |
It is prohibited to change the borders of Gorno Badakhshan Autonomous Oblast without approval of the majlis of people's delegates. | Статья 83. Полномочия Горно-Бадахшанской автономной области в социальной, экономической, культурной сферах жизни и другие полномочия области определяются конституционным законом. |