Mr. Axelrod finds the question irrelevant. | Мистер Аксельрод считает этот вопрос не относящимся к делу. |
That's enough, Mr. Axelrod. | Довольно, мистер Аксельрод! |
Axelrod has never made a move as brazen, as public as looting a working class town. | Аксельрод ещё никогда не действовал так беспардонно и так публично против рабочего класса. |
Nathan Darrow as Mick Danzig: an Axe Capital employee, whom Axelrod got out of an automatic weapons charge, quit the firm for ethical reasons after it bankrupted the city of Sandicot. | Нейтан Дэрроу - Майк Данциг: сотрудник Ахё Capital, которому Аксельрод помог снять обвинения по поводу оружия, и который ушёл из фирмы по этическим причинам после того, как она обанкротила город Сандикот. |
An honor to meet you, Mr. Axelrod. | Рад знакомству, мистер Аксельрод. |
The hesitation is still about Axelrod. | Ты всё ещё колеблешься из-за Аксельрода. |
Should we start clearing the Axelrod files or... | Нам следует заняться чисткой досье Аксельрода или... |
Do you think that your husband was really recused from the Axelrod case, as he claimed? | Как вы думаете, ваш муж действительно взял самоотвод по делу Аксельрода, как и заявлял? |
Axelrod's wife there, too? | Жена Аксельрода тоже там? |
And there's the Axelrod case. | А ещё есть дело Аксельрода. |
Please tell me that this fine specimen is our line to Bobby Axelrod. | Пожалуйста, скажите мне, что этот тип наша ниточка к Бобби Аксельроду. |
So he'll fold quick, and then we get back to what we were really doing... Axelrod. | Так что он быстро сдастся, и тогда мы вернёмся к тому, чем занимались... к Аксельроду. |
We would be willing to give Mr. Axelrod immunity from prosecution... if he were to testify that the five million dollars was, in fact, a bribe of the U. S. Attorney. | Мы намерены предоставить мистеру Аксельроду иммунитет от судебного преследования... если он даст показания, что эти $5 млн. были, по факту, взяткой федеральному прокурору. |
Under the Obama Administration, the position was initially abolished and the duties of the office transferred to three senior advisors: David Axelrod, Pete Rouse, and Valerie Jarrett, who also held the title Assistant to the President for Intergovernmental Relations and Public Liaison. | При администрации Обамы, должность первоначально была отменена и обязанности переданы трём старшим советникам: Дэвиду Аксельроду, Питу Раусу, и Валери Джарретт, которая также занимала должность помощника президента по вопросам межбюджетных отношений и общественных связей. |
I'm taking Axelrod at the closing bell. | Я устрою Аксельроду последний звонок. |
She has a strong relationship with Axelrod, her boss, with whom she has been working for more than 15 years. | У неё крепкие отношения со своим боссом, Аксельродом, с которым она работает уже более 15 лет. |
Following Axelrod's a nonstarter. | Следить за Аксельродом не получится. |
Direct ties to Axelrod. | Она напрямую связана с Аксельродом. |
In 1891 he went to Switzerland, where he became acquainted with Pavel Axelrod, Vera Zasulich, Georgi Plekhanov, and Rosa Luxemburg. | В 1891 году уехал в Швейцарию, где познакомился с П. Б. Аксельродом, В. И. Засулич, Г. В. Плехановым и Розой Люксембург. |
We're all aware of activist letters, and Mr. Axelrod's history with such. | Мы в курсе писем активистов, и их связи с мистером Аксельродом. |
Her maiden name is Heather Axelrod, a real jock in high school. | Её настоящее имя Хизер Акселрод Истинная спортсменка в средней школе |
Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statueof Liberty. | Джим Акселрод: Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и СтатуюСвободы - |
Following up on work done by Trivers in the early 1970's, in 1981, Axelrod and Hamilton used the mathematics of game theory to predict when so-called "reciprocal altruism" should evolve. | Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый «взаимный альтруизм». |
Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty. There's a new place in New York where the crowds are thickest - Ground Zero. | Джим Акселрод: Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и Статую Свободы - в Нью Йорке появилось новое место где яблоку негде упасть - Нулевой Уровень. |
Now, as CBS's Jim Axelrod reports, they're putting the finishing touches on a new way for people to visit and view the scene. | Сейчас, как сообщает Джим Акселрод из Си-Би-Эс, там ведутся завершающиеся работы по строительству обзорной площадки. |