But if you got the words wrong, it wouldn't listen, and things could go terribly awry. | Но если вы перепутаете слова, горшочек не послушает, и всё пойдёт наперекосяк. |
The performance goes awry as Dumbo trips over his ears and misses his target, causing the other elephants to suffer various injuries, and bring down the big top. | Представление идет наперекосяк, поскольку Дамбо спотыкается о его уши и не попадает в цель, в результате чего другие слоны страдают от различных травм и сбивают большую вершину. |
The trip goes awry when Toot-Toot, an elderly female chimpanzee pulls Bart into her cage and "adopts" him after he offers her a bite of his ice cream. | Поездка идет наперекосяк, когда самка шимпанзе Тут-Тут, затаскивает Барта в свою клетку и «усыновляет», после того как он предлагает ей кусочек своего мороженого. |
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realized I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life. | Ты осознаешь, что подобные отношения пошли бы наперекосяк, как только ты бы понял, что я действительно одинока, необременена, свободна любить тебя и быть с тобой до конца своих дней. |
When Ellie and Mike do there dance it goes awry and Ellie destroys the cake which upsets her helper Tori. | Они идут наперекосяк, и Элли портит торт, который расстраивает её помощницу Тори. |
The plan goes awry, and Fait and the gang have to leave empty-handed. | План идёт под откос и Фэйт с бандой уходят с пустыми руками. |
You are aware that said relationship would go horribly awry once you realised I was truly single, unencumbered, free to love you and be with you for the rest of my life. | И, как только придёт осознание того, что у меня действительно никого нет, что я свободна и готова любить только тебя и быть только с тобой до конца дней своих - наши, так называемые "отношения" пойдут под откос. |
As her advisor, I thought that I should step in before months of research went totally awry. | Как ее руководитель, я подумал, что должен вмешаться пока такое долгое исследование не пошло вкривь и вкось. |
Whenever there is an election, it seems like something always goes wrong, someone tries to cheat, or something goes accidentally awry - a ballot box goes missing here, chads are left hanging over here. | Где бы выборы ни проходили, кажется, они всегда идут с нарушениями, либо кто-то пытается обмануть, либо что-то идёт вкривь да вкось - там нет урны для голосования, там что-то не подготовлено. |
How can things go this awry because Dal Gun isn't here? | Почему, как только уехал Даль Гон, всё пошло вкривь и вкось? |
The piratization of Russia: Russian reform goes awry. | Российские реформы идут вкривь и вкось = The Piratization of Russia: Russian Reform Goes Awry. |
I was terrified It was quite awry Could not believe that it occurred | я напуган был, се шло вкривь и вкось, ѕоверить € не мог, что это на€ву. |
The xiadao xiaoxi (back alley news) has long been replete with rumors of things going awry. | Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное. |
The Chinese people themselves, however, have been far from unaware that the purity of their food, medicine, water, and air is in doubt. The xiadao xiaoxi (back alley news) has long been replete with rumors of things going awry. | Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего. Сиадао сиаокси (слухи) уже давно говорили о том, что происходит что-то неладное. |