See, awkwardly enough, only weeks ago, a group of human beings just like yourself slaughtered many of the companions of the vampires that you see assembled before you here. | Смотри, как неловко, всего несколько недель назад группа человек, таких же как и ты вырезала многих сподвижников вампиров, которых ты видишь собранными здесь перед тобой. |
I'm just afraid he'll finish too quick, and I'll be stuck awkwardly doing a stranger. | Я просто боюсь, что он быстро кончит, и мне будет неловко оставаться с незнакомцем. |
So you could just stand awkwardly in front of another table. | Поэтому уж лучше вы постойте неловко у другого столика. |
Which leaves me somewhat awkwardly dancing with two partners. | Что оставляет меня как-то неловко балансировать с двумя напарниками. |
And, you know, they were smiling awkwardly for the camera on a tripod, all standing. | И, знаешь, они неловко улыбаются, глядя в камеру на штативе, все при полном параде. |
I went on stage and I was, like, clinging to the pole, awkwardly dancing, just awkward. | Я вышла на сцену, Схватилась за шест, неуклюже танцевала, очень неловко. |
Christopher Lee embodies him to awkwardly lurching manner and in a remarkable progress, make-up, hardly the sinister aura of Boris Karloff achieved performance. | Кристофер Ли воплощает его неуклюже переваливаясь образом и в замечательных успехов, макияж, почти зловещее ауру Борис Карлофф достигнута производительность. |
"Awkwardly," basically. | Неуклюже, на самом деле. |
I'm Curtis, by the way, the guy awkwardly standing in front of you waiting to be introduced, and this is my husband Paul. | Я - Кёртис, кстати, парень, который неуклюже стоит перед тобой и ждет, пока его представят, мой муж - Пол. |
Okay, so that awkwardly concludes the father tribute portion of our poker game. | Итак, немного неуклюже мы подошли к той части покера, когда следует отдать дань уважения отцам |