Detecting, reporting and responding to emerging infectious diseases, such as avian and human influenza, depend heavily on functional national public health systems. | Распознавание новых инфекционных заболеваний, таких, как птичий и человеческий грипп, оповещение о них и принятие ответных мер, в значительной степени зависят от функционирования национальных систем общественного здравоохранения. |
A patient came in with avian flu-Like symptoms. | Появился пациент с симптомами, указывающими на птичий грипп. |
So, there's an avian depository there, just north of Downtown... | Там есть птичий рынок, к северу от центра... |
Moreover, with the progress of globalization, we need to address threats posed by infectious diseases such as HIV/AIDS, avian and emerging influenza, and severe acute respiratory syndrome which spread easily across national borders. | Кроме того, с учетом ускорения процесса глобализации необходимо решать проблемы, связанные с инфекционными заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД, птичий и другие появляющиеся формы гриппа, а также атипичная пневмония, быстро распространяющимися, невзирая на национальные границы. |
Today, it is a potential avian virus similar to the one that killed 30 million people after 1914. | Сегодня это потенциальный птичий вирус, схожий с вирусом, от которого после 1914 года погибло 30 миллионов людей. |
The avian developmental and reproductive toxicity of HBCD was also examined in a Japanese study in 2009. | Токсичное воздействие ГБЦД на развитие и репродуктивную функцию птиц было рассмотрено также в 2009 году в японском исследовании. |
Available field data suggest that dicofol does not cause significant adverse effects on avian reproduction and does not present an unreasonable risk to ecosystem. | имеющиеся данные полевых исследований предполагают, что дикофол не вызывает значительных отрицательных последствий для воспроизводства птиц и не представляет собой необоснованный риск для экосистемы; |
The Convention on Migratory Species aims at the conservation of avian, terrestrial and aquatic migratory species that cross national jurisdictional boundaries in the course of their migration. | Конвенция по мигрирующим видам направлена на сохранение птиц, наземных и водных мигрирующих видов, пересекающих границы национальных юрисдикций в ходе миграции. |
Serovar E isolates (known as Cal-10, MP, or MN) have been obtained from a variety of avian hosts worldwide, and although they were associated with the 1920s-1930s outbreak in humans, a specific reservoir for serovar E has not been identified. | Серотип Е (в частности изоляты Cal-10, MP и MN) был получен от очень большого числа видов птиц по всему миру, хотя первичный резервуар не был идентифицирован, несмотря на эпидемию среди людей в 1920-1930-х годах. |
The Australian review identified risks to users, trade and the environment and especially to avian and aquatic species. | По итогам проведенного Австралией обзора были выявлены риски для пользователей, торговли и окружающей среды, и особенно для птиц и водных организмов; |
These include marine species (avian and aquatic) moving between areas of the national jurisdiction and the high seas. | В их число входят морские виды (птицы и водные организмы), перемещающиеся между районами национальной юрисдикции и открытым морем. |
This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. | В этом году угроза H1N1 - этой смеси от человека, птицы и свиньи, которая появилась в Мексике, легко передавалась. |
A headline regarding mass awareness of a certain avian variety. | Рубрика касательно осведомленности птицы одной. |
Mammalian TRPV1 is activated by heat and capsaicin, but the avian form is insensitive to capsaicin. | TRPV1 млекопитающих активируется под действием тепла и капсаицина, но птицы нечувствительны к капсаицину. |
The name Alex was an acronym for avian language experiment, or avian learning experiment. | Имя птицы - Алекс, стала аббревиатура названия обучения эксперимента с животным. |