| There are worse sins than avarice. | Есть грехи и похуже, чем алчность. |
| The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues. | Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. |
| A leader whose vision, imagination and avarice will oversee Ferengi ventures in the Gamma Quadrant. | Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма. |
| The World Trade Organization has assisted transnational corporations with global economic opportunities but has not inculcated in them responsibilities for the environment, as we are witnessing cut-throat competition and corporate avarice undermining the whole process of sustainable development. | Всемирная торговая организация помогает транснациональным корпорациям глобальными экономическими возможностями, но не возлагает на них обязательств в отношении окружающей среды в момент, когда мы наблюдаем, как ожесточенная конкуренция и корпоративная алчность подрывают весь процесс устойчивого развития. |
| Nerus defines avarice and gluttony. | Для Неруса характерны алчность и обжорство. |
| Avarice... hanging, self-destruction. | Алчность, повешение,... самоуничтожение. |
| Congratulations, your avarice has managed to destroy an entire continent. | Поздравляю, ваша алчность загубила целый континент. |
| In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. | Кроме того, в Средневековье алчность наказывалась повешением. |
| I wanted to use her once for a painting, Avarice. | Я хотела однажды ее использовать для картины "Алчность". |