The World Trade Organization has assisted transnational corporations with global economic opportunities but has not inculcated in them responsibilities for the environment, as we are witnessing cut-throat competition and corporate avarice undermining the whole process of sustainable development. | Всемирная торговая организация помогает транснациональным корпорациям глобальными экономическими возможностями, но не возлагает на них обязательств в отношении окружающей среды в момент, когда мы наблюдаем, как ожесточенная конкуренция и корпоративная алчность подрывают весь процесс устойчивого развития. |
Nerus defines avarice and gluttony. | Для Неруса характерны алчность и обжорство. |
Avarice... hanging, self-destruction. | Алчность, повешение,... самоуничтожение. |
In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. | Кроме того, в Средневековье алчность наказывалась повешением. |
I wanted to use her once for a painting, Avarice. | Я хотела однажды ее использовать для картины "Алчность". |
Do not think your wider corruption and avarice is obscured to me, Inspector. | Не думай, что твоя продажность и жадность неизвестна мне, инспектор. |
The utter mind-blowing avarice of it! | Что за невероятная жадность! |
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues. | Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. |
Yet avarice is numbered among the sins, and stupidity omitted. | Вот почему жадность - это грех, а тупость нет? |
He alleged that avarice was the motive of the Crusades, which in his mind were directed only at the Greeks, fellow Christians. | Он называл жадность причиной крестовых походов, направленных, по его мнению, против православных греков, братьев-христиан. |