In addition there can be minimal external benefits in form of separation effects in case or fire of protection against avalanches. | Кроме того, могут создаваться минимальные внешние выгоды в виде эффекта разделения в случае пожара или защиты от лавин. |
Some EU member States have procedures in place for taking account of the risks of flooding, avalanches, landslides and earthquakes in their planning and development processes. | В ряде государств-членов ЕС уже действуют процедуры, позволяющие учитывать риски наводнения, лавин, оползней и землетрясений в ходе планирования и в процессе застройки. |
But what should we expect, said Roy after the morning skate of the "Avalanches". | А чего нам ждать, - сказал Руа после утренней раскатки "Лавин". |
The Swiss town of Andermatt in the Adula Alps was hit by six avalanches within a 60-minute period, resulting in 13 human deaths. | На швейцарский город Андерматт, что в Лепонтинских Альпах, за 60 минут обрушилось шесть лавин, при этом погибло 13 человек. |
Owing to their nature, mountain ecosystems and the people who live in or near them face greater risk from natural hazards - floods, droughts, volcanic eruptions, hurricanes, avalanches, debris flows, earthquakes and landslides. | Вследствие своих особенностей горные экосистемы и население, живущее в горных районах или вблизи них, подвержены большей опасности стихийных бедствий, наводнений, засух, извержений вулканов, ураганов, снежных лавин, селей, землетрясений и оползней. |
Unstable seracs, frequent avalanches, and hundreds of crevasses | Шаткие сераки, частые лавины, и сотни трещин, |
The technology will allow access to information that is crucial to the prevention, monitoring, mitigation and assessment of natural and man-made disasters, such as fires, floods, hurricanes, avalanches, oil spills, crop pests, desertification, droughts and earthquakes. | Эта технология обеспечит наличие доступа к информации, которая необходима для предотвращения, мониторинга, уменьшения и оценки последствий стихийных и антропогенных бедствий, таких как пожары, наводнения, ураганы, лавины, утечки нефти, нашествия сельскохозяйственных вредителей, опустынивание, засухи и землетрясения. |
I use them to trigger avalanches. | Я ими вызываю лавины. |
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury. | Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств. |
Republic-category roads, which are in use for six or seven months of the year owing to difficult climatic conditions (avalanches), are to be found in upland areas. | В высокогорных районах имеются дороги республиканского значения, которые эксплуатируются шесть-семь месяцев в году из-за сложных климатических условий (снежные лавины). |
They'll have to brave sub-zero temperatures, avalanches and freezing water. | Им приходится противостоять морозу, лавинам и ледяной воде. |
The seismically active areas in Europe are well documented, the location of volcanoes is known and the areas susceptible to flooding, landslides and avalanches can generally be predicted. | Сейсмоактивные зоны в Европе четко задокументированы, места расположения вулканов известны, а районы, подверженные наводнениям, оползням и лавинам, в целом являются предсказуемыми. |
(a) geographical location (e.g. exposure to landslides, flooding, avalanches), seasonal and climatic conditions and seismic activity; | а) географическое расположение (например, подверженность оползням, наводнениям, лавинам), сезонные и климатические условия и сейсмическая активность; |
Air pollution contributing to soil acidification and excess nitrogen deposition on a pan-European level are responsible for the decrease in recreational value, the reduced prevention capacity of soil erosion and the reduced protection from avalanches in mountain regions. | Загрязнение воздуха, способствующее подкислению почв и избыточному осаждению азота на общеевропейском уровне, приводит к снижению рекреационной ценности, уменьшению способности почвы противостоять эрозии или лавинам в горных районах. |
Yellow zones pose a moderate risk to avalanches; development is allowed but structures must be reinforced to resist avalanches. | Жёлтая зона - есть умеренный риск, строительство зданий допускается, но они должны быть усилены, чтобы противостоять лавинам. |
Each and every day you examined the mountain searching for unfortunates buried under avalanches. | Каждый день ты изучаешь горы в поисках несчастных, погребённых под лавинами. |
As a mountain country, Kyrgyzstan regularly faces serious and frequent natural disasters, such as earthquakes, landslides, avalanches, and the flooding of cities and settlements. | Как горная страна, Кыргызстан постоянно сталкивается с регулярно и часто повторяющимися стихийными бедствиями - землетрясениями, оползнями, лавинами, затоплением городов и поселков. |
The original uncovered stretch of line at this point had to be abandoned, as the railway bridge over the Blattbach had been destroyed many times by avalanches and flooding since it was first constructed. | От первоначального открытого участка линии пришлось отказаться, так как железнодорожный мост через реку Blattbach неоднократно разрушался лавинами и наводнениями. |
The first of them, 7 Spaniards, is already on the way: it stuck in Zangmu where the road is piled by avalanches. | Первая, испанская - 7 человек - уже в пути: она застряла в Зангму, где дорога засыпана лавинами. |
Having knotted five ropes together (the length was enough to cross the "Funnel" providing a faster but more dangerous chance for the descent) they had rappelled down through the avalanches. | Они были вынуждены "дюльферять" через "Воронку" под идущими через нее лавинами. Бросив снаряжение и проползя большую часть пути по неокрепшему насту, они все же добрались до базового лагеря без травм и обморожений. |
Conduct joint analyses of common threats to which the region is prone, including earthquakes, landslides and avalanches and animal-borne infectious diseases. | Проведение совместного анализа общих угроз, которым подвержен регион, включая землетрясения, оползни и обвалы и инфекционные заболевания, переносимые животными. |
When the sediments are disturbed, the resultant unexpected releases of the gas could cause undersea avalanches or destabilize the supporting foundations for platforms and production wells or the pipelines located thereon. | Когда осадки подвергаются возмущению, может происходить неожиданное высвобождение газа, способное вызывать подводные обвалы и приводить к дестабилизации фундаментов платформ и добычных скважин или расположенных там трубопроводов. |
(a) Critical watersheds in mountain areas where deforestation, overgrazing, infrastructure development, tourism, and inadequate terracing and other agricultural practices are causing destructive floods, landslides and avalanches; | а) важнейшие водоразделы в горных районах, в которых обезлесение, чрезмерный выпас скота, развитие инфраструктуры, туризма и неадекватное террасирование, а также другие виды сельскохозяйственной деятельности, вызывают разрушительные наводнения, оползни и обвалы; |
Phenomena such as droughts, floods, avalanches, heat waves and windstorms are very likely to increase. | На уровне континентов и на глобальном уровне такие явления, как засухи, наводнения, обвалы, необычно жаркая погода и ураганы, весьма вероятно, участятся. |
Every year, earthquakes, avalanches, landslides and mud torrents not only do major damage to the economies of mountainous regions, but take thousands of human lives. | Землетрясения, оползни, обвалы, селевые потоки не только наносят серьезный ущерб экономике горных районов, но ежегодно уносят тысячи человеческих жизней. |
Soil erosion, flooding, avalanches and earthquakes are listed as serious problems, but quantifiable data are scarce. | В качестве серьезных проблем указываются эрозия почвы, наводнения, оползни и землетрясения, однако количественных данных мало. |
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley. | Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья. |
The European region is subject to potentially dangerous natural hazards, such as earthquakes, volcanic eruptions, flash floods, landslides, avalanches and forest fires. | Европейский регион подвержен потенциально опасным стихийным бедствиям, таким, как землетрясения, извержения вулканов, ливневые паводки, оползни, сход лавин и лесные пожары. |
The increase in the number of extreme events such as floods, storms, landslides and avalanches can be expected to lead to a higher incidence of injury and death. | Рост случаев чрезвычайных явлений, таких как наводнения, шторма, каменные оползни и лавины, как можно ожидать, будет причиной увеличения ущерба и смертности. |
Given the landslides, earthquakes, volcanic eruptions and associated problems, in addition to forest fires, deforestation and avalanches, that occur in mountainous regions, building training capacity in space-based monitoring would be helpful; | Учитывая, что в горных районах происходят оползни, землетрясения, извержения вулканов, а также обезлесение, лесные пожары и лавины, большую пользу принесет подготовка кадров и создание потенциала в области космического мониторинга; |
The bassline of the song was sampled by The Avalanches for their 2000 album Since I Left You. | Бейслайн песни был использован группой The Avalanches для их альбома Since I Left You, выпущенного в 2000 году. |
The release included three bonus tracks: "Avalanches", "Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)" and "Bernadette (Post Romanian Storm)". | Кроме того, релиз отличается от ранее выпущенной версии тремя бонус-треками: «Avalanches», «Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)» и «Bernadette (Post Romanian Storm)». |