Presently there are 15 registered religious associations (churches) comprised of 972 parishes; 161 parishes are functioning autonomously. | На сегодняшний день насчитывается 15 зарегистрированных религиозных ассоциаций (церквей), состоящих из 972 приходов; 161 приход функционирует самостоятельно. |
AIDOS works in partnership with local organisations and institutions to which it gives all the needed financial and technical support so that they can manage their projects autonomously. | АИДОС работает в сотрудничестве с местными организациями и учреждениями, предоставляя им всю необходимую финансовую помощь и техническую поддержку, благодаря которым они могут самостоятельно реализовывать свои проекты. |
The Minister of Justice or another other organ of the executive power often retains a certain degree of control over the appointment of prosecutors, and can decide on appointments autonomously or on the advice of the prosecutorial council. | Министерство юстиции или иной орган исполнительной власти обычно в определенной степени контролирует назначения сотрудников прокуратуры и может назначать их самостоятельно или по рекомендации коллегии прокуратуры. |
They are free to determine their internal structure, objectives, ways and means of operating, and adopt their statutes autonomously. | Они свободны в определении своей внутренней структуры, целей, форм и методов своей деятельности, самостоятельно принимают свои уставы. |
If the Serbs could autonomously decide on a number of their vital interests, their participation in the work of all other self-government institutions would be easier and more certain. | Если бы сербы получили возможность самостоятельно принимать решения по целому ряду жизненно важных для них вопросов, то можно было бы легче и надежнее гарантировать их участие в работе всех остальных органов самоуправления. |
The unit (1) is connected to a water supply source and to a sewerage system or is used autonomously. | Комплекс (1) соединен с источником водоснабжения и с канализацией и, или используется автономно. |
As with most concepts in the United Nations Sales Convention, the concept of "goods" is to be understood "autonomously", i.e. not in the light of any particular domestic legal system, in order to ensure uniformity. | Как и большинство концепций Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже товаров концепция "товара" должна толковаться "автономно", т.е. не в соответствии с какой-либо конкретной внутренней правовой системой, с тем чтобы обеспечить единообразие. |
Since Hal was capable of operating Discovery unassisted, it was decided... that he should be programmed to complete the mission autonomously... in case the crew was incapacitated or killed. | Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно... на случай если команда станет неработоспособна или погибнет. |
No new payments system has been developed to support the shift from the old centralized trade structure, using techniques to balance trade flows bilaterally though Government arrangements and barter, to multilateral trade conducted autonomously by enterprises. | Для поддержания процесса перехода от прежней централизованной структуры торговли, предполагавшей использование методов двустороннего уравновешивания торговых потоков с помощью межправительственных соглашений и бартера, к многосторонней торговле, осуществляемой предприятиями автономно, не было создано новой платежной системы. |
During its most recent visit to Afghanistan, the Monitoring Team was briefed on the emergence of other person-centric networks or "fronts" that act in a manner similar to the Haqqani Network, autonomously from the senior leadership, handling money and logistics for their respective groups. | Во время своего последнего посещения Афганистана Группа по наблюдению была проинформирована о появлении других персонально ориентированных сетей или «фронтов», действующих аналогично сети Хаккани, автономно от старших руководителей, снабжая свои соответствующие группы финансовыми и материальными средствами. |
Civil and political rights are denied if women cannot act autonomously and participate fully at all decision-making levels in matters regarding mitigation and recovery. | Гражданские и политические права попираются, если женщины не могут действовать независимо и принимать всестороннее участие на всех уровнях принятия решений по вопросам, касающимся смягчения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |
Organized and function autonomously, in accordance with the legal framework of the education system. | организуются и независимо функционируют в соответствии с законодательными рамками системы образования. |
The Intersect was originally designed so that agents could work autonomously. | Интерсект был изначально спроектирован так, чтобы агент работал независимо ни от кого. |
There have been established special ombudspersons who operate autonomously and independently. | Были учреждены должности специальных омбудсменов, действующих автономно и независимо. |
Courts at all levels, prosecutorial services and judicial and prosecutorial councils should be furnished with adequate budgets to discharge their functions and be empowered to manage their own budgets autonomously and independently of any external interference; | Необходимо выделять судам (всех инстанций), прокуратурам и советам судей и прокуроров достаточные средства для выполнения ими своих функций, а также наделять их полномочиями самостоятельно и независимо от любого внешнего вмешательства распоряжаться своими бюджетами; |
It was no longer a self-contained institution operating autonomously. | Она более не является обособленным учреждением, осуществляющим свою деятельность на автономной основе. |
First, the GSP rules have been implemented autonomously. | Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе. |
The Commission, operating independently and autonomously, is a corporate body, chaired by a President and a number of members appointed, at the same extent, by the Chamber of Deputies and the Senate. | Комиссия, функционирующая на независимой и автономной основе, будет играть роль возглавляемого председателем корпоративного органа в составе определенного числа назначаемых членов на том же уровне, что и палата депутатов и сенат. |