All Committees have already begun visiting facilities that have been autonomously determined by each Committee, reflecting their independent activities. | Все комитеты уже начали посещать пенитенциарные учреждения, которые они выбирают самостоятельно, что свидетельствует об их функциональной независимости. |
In accordance with the Relief and Social Service Department's five-year plan, the Agency pursued its commitment to strengthening the organizational capacities of community-based organizations to enable them to manage and sustain their programmes autonomously, so as eventually to achieve full managerial and financial self-sustainability. | В соответствии с пятилетним планом Отдела чрезвычайной помощи и социальных услуг Агентство держало курс на укрепление организационного потенциала ОБО, с тем чтобы они могли самостоятельно управлять своими программами и обеспечивать их ресурсами и в конечном итоге добились полной административной и финансовой самостоятельности. |
Decentralization, for which provision is made in the Constitution, can play a major role in good governance if it enables local governments to manage their budgets autonomously and at the same time requires them to account for their actions. | Децентрализация, предусмотренная Конституцией, может иметь большое значение для надлежащего управления, если она позволит местным органам управления самостоятельно распоряжаться их бюджетными средствами и одновременно будет требовать от них отчета о своих действиях. |
So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input? | И мы создаём систему "Дилан", это вычислительная система с претенциозной задачей: получать визуальные сигналы, подобные тем, что получает человеческое дитя, и самостоятельно выяснять, какие объекты находятся в поле зрения. |
Autonomously climbing stairs and opening doors manually are topics of research at the current time. | Автономно забираться на лестницу и открывать двери самостоятельно - это задачи, над которыми работают специалисты по робототехнике в наше время. |
Now, for a system to function autonomously, it must collectively know the location of its mobile objects in space. | Сегодня, чтобы система действовала автономно, необходимо знать положение движущихся объектов в пространстве. |
However, the jurisprudence of the Human Rights Committee does not provide much assistance as to how the concept of "criminal charge" should be autonomously interpreted. | Однако практика Комитета по правам человека не дает определенных указаний относительно того, как можно автономно толковать понятие "уголовное обвинение". |
It pertains to the nature of religions, freely practiced, that they can autonomously conduct a dialogue of thought and life. | Природа свободно исповедуемых религий такова, что они могут автономно вести диалог по вопросам мысли и бытия. |
The Secretariat's view that, unlike the United Nations Sales Convention, the draft convention was not autonomously applicable coincided with the view expressed by the Working Group at its forty-fourth session. | Секретариат считает, что, в отличие от Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже, данный проект конвенции автономно не применяется, что совпадает с мнением, высказанным Рабочей группой на ее сорок четвертой сессии. |
The NYPD Emergency Service Unit is one of the few police special-response units that operate autonomously 24 hours a day. | Отряд чрезвычайной службы (Emergency Service Unit) Нью-Йоркского департамента полиции - один из нескольких отрядов гражданской полиции, который действует автономно все 24 часа в сутки. |
Trade unions represent and safeguard the legitimate rights and interests of workers, and independently and autonomously conduct their activities in accordance with the law . | Профсоюзы представляют и защищают законные права и интересы работников и независимо осуществляют свою деятельность в соответствии с законом . |
The Public Prosecutor's Office had a duty to initiate criminal proceedings under article 112 of the Constitution and thus acted autonomously. | Прокуратура обязана возбуждать уголовные разбирательства на основании статьи 112 Конституции и, таким образом, действует независимо. |
There have been established special ombudspersons who operate autonomously and independently. | Были учреждены должности специальных омбудсменов, действующих автономно и независимо. |
The Ombudsman acts independently and autonomously, adhering to the principles of justice and morality. | Омбудсмен действует независимо и автономно, руководствуясь принципами справедливости и моральными ценностями. |
The Ombudsperson works independently and autonomously, adhering to the principle of fairness and morality, and no one may give the Ombudsperson instructions or orders. | Омбудсмен работает независимо и автономно, следуя принципу справедливости и нравственности, и никто не может давать омбудсмену указания или приказы. |
It was no longer a self-contained institution operating autonomously. | Она более не является обособленным учреждением, осуществляющим свою деятельность на автономной основе. |
First, the GSP rules have been implemented autonomously. | Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе. |
The Commission, operating independently and autonomously, is a corporate body, chaired by a President and a number of members appointed, at the same extent, by the Chamber of Deputies and the Senate. | Комиссия, функционирующая на независимой и автономной основе, будет играть роль возглавляемого председателем корпоративного органа в составе определенного числа назначаемых членов на том же уровне, что и палата депутатов и сенат. |