A number of countries from the region had autonomously taken steps to simplify and modernize customs clearance procedures. | Ряд стран региона самостоятельно предприняли шаги по упрощению и модернизации процедур таможенной очистки. |
(b) Sufficient logistic, engineering and medical support to be able to operate autonomously until it had succeeded in establishing a secure and stable environment. | Ь) достаточная материально-техническая, инженерная и медицинская поддержка, для того чтобы они могли действовать самостоятельно, пока не добьются успеха в создании безопасной и стабильной обстановки. |
They administer justice autonomously, being subject only to the Constitution of the Russian Federation, federal constitutional acts and federal law. | Военные суды осуществляют правосудие самостоятельно, подчиняясь только Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам и федеральным законам. |
Both the sickness funds and their associations and the panel doctors' and panel dentists' associations established on the basis of the law as organizations representing the contract doctors and contract dentists have the right to act autonomously and are thus also responsible for their action. | Как фонды страхования по болезни и их объединения, так и ассоциации зарегистрированных врачей и стоматологов, учрежденные на основе законодательства как организации, представляющие практикующих врачей и стоматологов, имеют право действовать самостоятельно и наряду с этим несут ответственность за свою деятельность. |
So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering: What are the objects in this visual input? | И мы создаём систему "Дилан", это вычислительная система с претенциозной задачей: получать визуальные сигналы, подобные тем, что получает человеческое дитя, и самостоятельно выяснять, какие объекты находятся в поле зрения. |
The Immigration and Refugee Board operates autonomously and has its own budget. | Управление по иммиграции и делам беженцев действует автономно и имеет отдельный бюджет. |
No new payments system has been developed to support the shift from the old centralized trade structure, using techniques to balance trade flows bilaterally though Government arrangements and barter, to multilateral trade conducted autonomously by enterprises. | Для поддержания процесса перехода от прежней централизованной структуры торговли, предполагавшей использование методов двустороннего уравновешивания торговых потоков с помощью межправительственных соглашений и бартера, к многосторонней торговле, осуществляемой предприятиями автономно, не было создано новой платежной системы. |
The Party also stated that all NAMAs would be autonomously implemented and that the extent to which they will be implemented would depend on the level of international support. | Эта Сторона также отметила, что все НАМА будут осуществляться автономно и что степень их реализации будет зависеть от уровня международной поддержки. |
The ability to manage autonomously their relations with their clients, and an attractive compensation package that is directly related to their personal performance. | Способность регулировать автономно отношения с клиентами и получать привлекательное вознаграждение, напрямую связанное с результатами их работы. |
This is one of the experiments in which that robot was able to walk autonomously. | Это один из экспериментов, когда роботу удалось пойти автономно. |
It operates autonomously, although it is administratively part of the Office of the Parliamentary Ombudsman. | Он действует независимо, хотя административно является частью канцелярии парламентского омбудсмена. |
Recognition may be based upon an agreement among the interested parties, or granted autonomously, through harmonization or otherwise. | Признание может основываться на соглашении между заинтересованными сторонами или предоставляться независимо, на основе унификации или иным образом. |
Trade unions represent and safeguard the legitimate rights and interests of workers, and independently and autonomously conduct their activities in accordance with the law . | Профсоюзы представляют и защищают законные права и интересы работников и независимо осуществляют свою деятельность в соответствии с законом . |
Furthermore, judicial administrative authority belongs to the courts, and management of the personnel, budget and other matters of the courts are to be performed autonomously. | Кроме того, судам принадлежит судебная административная власть, при том что кадровые, бюджетные и другие вопросы, касающиеся судов, решаются ими независимо. |
The Intersect was originally designed so that agents could work autonomously. | Интерсект был изначально спроектирован так, чтобы агент работал независимо ни от кого. |
It was no longer a self-contained institution operating autonomously. | Она более не является обособленным учреждением, осуществляющим свою деятельность на автономной основе. |
First, the GSP rules have been implemented autonomously. | Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе. |
The Commission, operating independently and autonomously, is a corporate body, chaired by a President and a number of members appointed, at the same extent, by the Chamber of Deputies and the Senate. | Комиссия, функционирующая на независимой и автономной основе, будет играть роль возглавляемого председателем корпоративного органа в составе определенного числа назначаемых членов на том же уровне, что и палата депутатов и сенат. |