Английский - русский
Перевод слова Authoritatively

Перевод authoritatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитетно (примеров 38)
The nature and scope of the Calvo Clause were authoritatively expounded by the United States-Mexican Claims Commission, presided over by President Van Vollenhoven, in 1926 in the North American Dredging Company case. Содержание и объем клаузулы Кальво были авторитетно разъяснены в 1926 году комиссией Соединенных Штатов-Мексики по искам под председательством Ван Воленховена при рассмотрении дела Североамериканской дноуглубительной компании.
This is a commitment we stated clearly and authoritatively in the general debate at the NPT Review Conference last month. Эту приверженность мы четко и авторитетно изложили в прошлом месяце в ходе общих прений на обзорной Конференции по ДНЯО.
speak more authoritatively with the local governments. более авторитетно вести разговор с местными властями.
Finally, I wish once again to offer Secretary-General Kofi Annan my encouragement as he continues, with energy, intelligence and vision, to carry out his delicate tasks authoritatively and successfully in a particularly difficult global context. И наконец, я хочу вновь выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану свое одобрение его энергичной, мудрой и дальновидной деятельности по решению трудных задач в особо сложных международных условиях, которую он осуществляет авторитетно и успешно.
The distinction between these two types of interpretative declaration was clearly and authoritatively drawn by Professor D. M. McRae in an important article published in 1978. Различие между этими двумя типами заявлений о толковании ясно и авторитетно раскрывается профессором Д.М. Макреем в важной статье, опубликованной им в 1978 году.
Больше примеров...
Авторитетные (примеров 4)
Chung-Hua Institution for Economic Research provides economic forecast at the forefront for the economy of Taiwan and authoritatively researches on the bilateral economic relations with ASEAN by The Taiwan ASEAN Studies Center (TASC). Институт экономических исследований Чун-Хуа обеспечивает экономический прогноз деятельности важнейших отраслей экономики Тайваня и авторитетные исследования на двусторонних экономических отношений с АСЕАН через Тайваньский Центр исследований АСЕАН (TASC).
Opera librettos are authoritatively transcribed in IPA, such as Nico Castel's volumes and Timothy Cheek's book Singing in Czech. Существуют авторитетные транскрипции оперных либретто, такие как труды Нико Кастела и книга Тимоти Чика «Пение на чешском».
What, on the contrary, courts are forbidden to do, because this does not fall within their functions, is to interpret authoritatively, in other words to reply to the essential doubts - or even to a legal vacuum - by creating a new norm. Однако судам запрещено давать авторитетные толкования, поскольку это не входит в их компетенцию, другими словами, они не могут выносить решения путем создания новых норм при наличии сомнений, относящихся к сути закона, или даже при наличии юридического вакуума.
The Commission's report devotes considerable attention to the arguments usually put forward by the nuclear-weapon States and others who doubt the need for a nuclear-weapon-free world and authoritatively answers each of the objections raised. В докладе Комиссии значительное внимание уделено аргументам, обычно выдвигаемым государствами, обладающими ядерным оружием, и другими сторонами, которые сомневаются в необходимости создания мира, свободного от ядерного оружия, и даются авторитетные ответы на каждое из приводимых возражений.
Больше примеров...
Авторитетного (примеров 4)
Although terrorism has yet to be defined comprehensively and authoritatively at the international level, States have already agreed on some core elements. Хотя на международном уровне понятие терроризма еще не получило всеобъемлющего и авторитетного определения, государства уже пришли к согласию в отношении некоторых основных элементов.
Moreover, they could not be considered "re-interpretations", as the Standing Committee had not previously authoritatively interpreted the relevant provisions of the Basic Law or its annexes. Кроме того, они не могут рассматриваться в качестве «повторных толкований», поскольку Постоянный комитет ранее не представлял авторитетного толкования соответствующих положений Основного закона или приложений к нему.
However, as a forum of experts, it did not have the mandate to lead inter-agency coordination and cooperation authoritatively and relied heavily on the voluntary commitment of participants at the meetings. Однако как форум экспертов она не имеет полномочий для авторитетного руководства межучрежденческой координацией и сотрудничеством и во многом полагается на добрую волю участников на совещаниях.
Nor do they lay down any special procedure for determining authoritatively whether a crime has been committed, or what consequences should follow: this is left for each individual State to determine qua "injured State". В них также не излагается какая-либо особая процедура для авторитетного определения факта свершения преступления или надлежащих последствий: каждое отдельное государство должно решать вопрос о том, кто является "потерпевшим государством".
Больше примеров...
Авторитетное (примеров 8)
The legal status of these patterns of violence is difficult to establish authoritatively. Трудно дать авторитетное определение правового статуса подобных образцов насилия.
The difficulty is that the State authorities to date have no contact with people who can authoritatively and authentically decide on the doctrine and contents of the religious instruction. Трудность заключается в том, что земельным властям пока не удается установить контакты с людьми, которые могли бы принять авторитетное и объективное решение по поводу принципов и содержания религиозного обучения.
Although the term has yet to be authoritatively defined, States have already agreed on some of its core elements. Хотя этому понятию еще предстоит дать авторитетное определение, государства уже приняли некоторые из его ключевых элементов.
As indicated in the FFM recommendation, recourse to universal jurisdiction is only deemed appropriate in those situations where there are substantial grounds to believe that a government cannot or will not take advantage of its own prerogative (and duty) to investigate authoritatively on its own. Как указано в рекомендации Миссии по установлению фактов, обращение к универсальной юрисдикции считается целесообразным только в тех случаях, когда имеются веские основания полагать, что правительство не может или не намерено воспользоваться своей прерогативой (и обязанностью) самостоятельно проводить авторитетное расследование.
The collective jurisprudence of the Committee - its concluding observations on State party reports, its Views on individual complaints and its general comments - had authoritatively interpreted the Covenant on which Amnesty International relied in holding States to account. Совокупность решений Комитета: его заключительные замечания по докладам государств-участников, его мнения по индивидуальным жалобам и замечания общего порядка - представляют собой авторитетное толкование Пакта, на которое организация «Международная амнистия» опирается при привлечении государств к ответственности.
Больше примеров...