| We think the target was the auditorium. | Мы полагаем, целью была аудитория. |
| Do you know if this auditorium validates parking? | Вы знаете, поддерживает ли эта аудитория парковку? |
| The ground floor featured space for displays and waiting visitors, a demonstration kitchen and an auditorium. | На первом этаже предполагалось размещение ожидающих посетителей, демонстрационная кухня и аудитория. |
| This recently restructured hotel provides a perfect base for a visit to the Eternal City, just a few minutes from the new Renzo Piano music auditorium, Villa Glori Park, and the historical city's main monuments. | Этот недавно отремонтированный и перепланированный отель идеально расположен для осмотра Вечного Города. В нескольких минутах от отеля находится музыкальная аудитория Ренцо Пьяно (Renzo Piano), парк Вилла Глори (Villa Glori) и исторические монументы города. |
| And when we did, the whole audience collectively exhaled, and a few people actually wept, and then they filled the auditorium with the peaceful boom of their applause. | И когда это произошло, вся аудитория коллективно выдохнула и некоторые даже заплакали, а затем зал наполнился мирным взрывом аплодисментов. |
| The theatre is equipped with ultra modern facilities such as an auditorium with 1,288 seats, a library, and training facilities. | Театр оснащён ультрасовременным оборудованием, таким как зрительный зал на 1288 места, библиотека и учебное заведение. |
| Designed by Viennese architects Fellner and Helmer, its auditorium amazes with unprecedented magnificence and beauty. Find out more about the history of this amazing theatre and the incredible voices that sound from its stage. | Один из красивейших театров мира - Театра оперы и балета, построенного по проекту венских архитекторов Фельнера и Гельмера, зрительный зал которого поражает небывалой роскошью и красотой, и со сцены которого звучали лучшие голоса мира. |
| She enters the auditorium where people applaud her as her shadow awards her with a noose, which she hangs herself with, and the auditorium fades into its abandoned state in the present with the noose remaining on stage, and Ray's soul will repeat the cycle. | Она входит в зрительный зал, где люди аплодируют ей, когда ее тень награждает ее петлей, с которой она висит, и зрительный зал исчезает в своем заброшенном состоянии в настоящем с петлей, оставшимися на сцене, и душа Рэй повторит цикл. |
| You would be able to expose the auditorium to Dallas or vice versa, Dallas to the auditorium. | Можно представить зрительный зал Далласу или, наоборот, Даллас зрительному залу. |
| Inside, the ground floor hosts an ornate conference hall as large as the auditorium above; the auditorium seats 600 in the stalls and another 52 in loge seating. | Внутри, на первом этаже расположены большой конференц-зал, выше - зрительный зал на 600 мест в партере и 52 - в ложах. |
| The large auditorium was used as a theater and concert hall. | Большой зал использовался как театр и концертный зал. |
| Now you better get to the auditorium. | Советую пойти в зал. |
| It is designed for medium-sized convening, 800 sittings on three balconies surrounding the auditorium, brings to life and control any serious business meeting. | Помещение имеет 800 сидячих мест на трёх балконах, окружающих зал, что позволяет контролировать любую серьёзную деловую встречу. |
| The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | Зрительный зал безнадёжно испорчен. Это частично из-за кислотного дождя. |
| The Long Center for the Performing Arts is a 2,300-seat theater built partly with materials reused from the old Lester E. Palmer Auditorium. | Ещё одним местом театральных выступлений является зал на 2300 человек центра исполнительских видов искусства Лонг (Long Center of the Performing Arts), построенный из переработанных материалов аудиториума Лестера Е. Палмера. |
| As defending champions, we're having regionals here, in our auditorium. | Региональные состоятся у нас, в актовом зале. |
| And that's why I set up a little old-school inspiration for you in the auditorium. | Поэтому я подготовила в актовом зале небольшой номер, чтобы тебя вдохновить. |
| Helen, your daughter has been selected along with a mere handful of girls to participate in a complimentary class in the Lawndale High auditorium. | Хелен, ваша дочь вместе с ещё несколькими девочками была выбрана для участия в дополнительных занятиях в актовом зале Лондейлской школы. |
| In February 2011, the Baltic Sea Forum sponsored, and the main representative organized, a luncheon event in the auditorium of the Permanent Mission of Germany to the United Nations to support the implementation of Millennium Development Goal 1. | В феврале 2011 года Форум Балтийского моря финансировал, а основной представитель организовал официальный завтрак в актовом зале Постоянного представительства Германии при Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
| Auditorium, 12 tomorrow. | Завтра в 12 в актовом зале. |
| In 1871... this oratory became a true auditorium... for both vocal and instrumental concerts | В 1781 году эта молельня стала настоящим концертным залом для исполнения вокальной и инструментальной музыки. |
| Yes, Sir. It's slated to be the largest shopping mall in the country with an auditorium, too. | Это будет самый крупный в стране торговый комплекс с концертным залом. |
| JOHN: We're right over the youth orchestra auditorium. | Мы прямо над концертным залом. |
| The smaller auditorium, then called the Concert Hall, was to seat 600 people. | Меньший зал, названный затем концертным залом, был рассчитан на 600 человек. |
| Its auditorium - established to promote national artists - is the only platform for popular music with an annual programme, despite its experimental nature and limited seating capacity. | Дом ОАП форум, созданный для популяризации творчества национальных артистов, располагает единственным в стране концертным залом народной музыки с круглогодичной программой выступлений, несмотря на то, что он функционирует на экспериментальной основе и располагает ограниченным количеством мест. |
| The Legislature met temporarily in Bismarck's War Memorial Building and the City Auditorium. | Законодатели штата временно расположились в зданиях Bismarck's War Memorial Building и City Auditorium. |
| The team plays its home games at Kitchener Memorial Auditorium Complex. | Игры состоялись на арене Kitchener Memorial Auditorium Complex. |
| Divine Madness is a 1980 American concert film directed by Michael Ritchie, and featuring Bette Midler and the Harlettes during her 1979 concerts at Pasadena Civic Auditorium in Pasadena, California. | «Божественное безумие» (англ. Divine Madness) - концертный фильм Майкла Ритчи, снятый в 1979 году во время четырёх концертов Бетт Мидлер в Pasadena Civic Auditorium, Пасадена, Калифорния. |
| Previous ceremonies have been held at the Barker Hangar in Santa Monica, California, the Hollywood Bowl, the Grand Olympic Auditorium in Los Angeles, and Universal Studios in Universal City, California, but mostly at Pauley Pavilion on the UCLA campus. | Обычно церемония вручения премий проводится в Лос-Анджелесе, Калифорния: в Hollywood Bowl, Barker Hangar, Grand Olympic Auditorium, Universal Studios и, чаще всего, Pauley Pavilion. |
| The SEC Armadillo (originally known as the Clyde Auditorium) is an auditorium located near the River Clyde, in Glasgow, Scotland. | SEC Armadillo (ранее Clyde Auditorium) - зал для выступлений, расположенный около реки Клайд в Глазго (Шотландия). |
| Delafield Community Center - Facility includes an auditorium, basketball courts, a playground, and picnic shelters. | Общественный центр Делафилд - включает в себя аудиториум, баскетбольные площадки, детские площадки и места для пикника. |
| Set in the exclusive upscale district of Parioli, near Villa Borghese, the Auditorium, and the Olympic Stadium, Hotel Degli Aranci offers a welcoming atmosphere, comprehensive professional services and... | В отеле Degli Aranci, расположенном в фешенебельном районе Париоли, неподалеку от парка Вилла-Боргезе, музыкального комплекса Аудиториум и Олимпийского стадиона, Вас ожидают роскошные номера, широкий... |
| The Tupelo Symphony Orchestra's season runs from September-April with concerts held at the Tupelo Civic Auditorium. | В Тупело сезон Симфонического оркестра длится с сентября по апрель с концертов, проходивших в Тупело Сивик Аудиториум. |
| The home games were at Toronto's Maple Leaf Gardens, about 180 miles (290 km) from Rochester, except for of one playoff game at Buffalo's Memorial Auditorium in the Calder Cup finals. | Свои Домашние игры команда проводила на площадке в Торонто, в Мейпл Лиф Гарден, расположенном в 280 километрах от Рочестера, за исключением одной игры финала Кубка Колдера, проведенной командой на арене Баффало - Мемориал Аудиториум. |
| The theatre itself is divided into the seating section (auditorium) and the stage (orchestra). | Делится на зрительный зал (аудиториум) и сцену (орхестра). |
| April 2008, the WTCA mounted its Second International Conference on Peace and Stability Through Trade at the Dag Hammarskjold Library Auditorium at United Nations Headquarters in New York. | В апреле 2008 года ВАТЦ провела в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке) свою вторую Международную конференцию по обеспечению мира и стабильности на основе торговли. |
| It also hosted a book-signing and meet-the-author event with Dr. Verene Shepherd in the Dag Hammarskjöld Library auditorium. | Он организовал также в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда встречу с доктором Вереной Шеферд, которая подписала свои книги для всех желающих. |
| On 19 October 1995, ECAAR sponsored a panel discussion at the Dag Hammarskjöld Auditorium entitled "Economic resources for peace", followed by a discussion on the United Nations financial status and the United States debt to the United Nations. | 19 октября 1995 года АЭСВ организовала в помещении Библиотеки им. Дага Хаммаршельда обсуждение по теме «Экономические ресурсы в интересах мира», после которого был рассмотрен вопрос о финансовом положении Организации Объединенных Наций и задолженности Соединенных Штатов Америки перед Организацией Объединенных Наций. |
| A panel discussion on "The United Nations and East Timor" will be held from 3.30 p.m. to 4.45 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. | С 13 ч. 30 м. до 16 ч. 45 м. в аудитории Библиотеки им. Дага Хаммаршельда состоится дискуссионный форум по теме «Организация Объединенных Наций и Восточный Тимор». |
| Moreover, the Auditorium was too large to be conducive to an interactive type of course. | Кроме того, зал библиотеки им. Дага Хаммаршельда был слишком большой и не способствовал интерактивному взаимодействию. |