| No more than two freight attendants shall be allowed for each freight wagon. | Для сопровождения каждого вагона с грузом допускается не более двух проводников. |
| Provide the attendants with the documentation required for the crossing of national borders. | З) обеспечить проводников документами, необходимыми для переезда через государственные границы. |
| The designation of freight attendants by the consignor and the consignee shall take place in accordance with these rules and the internal regulations in effect on the dispatching railway and the destination railway, respectively. | В качестве проводников грузов отправитель и получатель должны назначить лиц в соответствии с настоящими Правилами и внутренними правилами, действующими на дороге отправления и соответственно на дороге назначения. |
| Wagons, containers and road trains with freight accompanied by attendants furnished by consignors or consignees shall not be sealed by the railway. | Вагоны, контейнеры и автопоезда с грузами, перевозимыми в сопровождении проводников, предоставляемых отправителем или получателем, не пломбируются железной дорогой. |
| If the consignor and the consignee have agreed on replacements of attendants in accordance with 2 of these rules, the consignor is also to note under "Description of goods" the border station at which the attendants are to be replaced. | Если отправитель и получатель договорились о смене проводников в соответствии с 2 настоящих Правил, то отправитель, кроме того, должен отметить в графе "Наименование груза", на какой пограничной станции производится смена проводников. |
| To prevent fires, the attendants shall in particular: | Для предотвращения пожаров проводники обязаны, в частности: |
| Well, yes, if he's asleep or had too much to drink... then it happens, but it's a violation and train attendants have a duty to prevent it. | Ну, если он проспит, или скажем, лишнего хватит... то случается, но это будет нарушением и проводники обязаны следить за этим. |
| The consignor and the consignee shall be liable to the railways for loss caused by their failure to carry out the obligations arising from these rules, or the improper performance of such obligations, or owing to the fact that the attendants provided by them: | Отправитель и получатель несут ответственность перед железными дорогами за ущерб, причиненный невыполнением ими обязанностей, вытекающих из настоящих Правил, или выполнением этих обязанностей ненадлежащим образом, или тем, что предоставленные ими проводники: |
| As a result of the consignor or the consignee or the designated attendants not complying with the provisions of annex 3, or the attendants not meeting the requirements of these provisions; | вследствие того, что отправитель или получатель или назначенные ими проводники груза не выполняли предписаний Приложения 3, а также вследствие того, что проводники не соответствовали требованиям, предъявляемым этими предписаниями; |
| To ensure the safety of the attendants and others and the safe operation of the railway, and to ensure the safekeeping of the accompanied freight and other freight, the attendants shall, in particular: | С целью обеспечения безопасности проводников, других лиц и эксплуатации железной дороги, а также сохранности сопровождаемого груза и других грузов проводники обязаны, в частности: |
| Get statements from all the security guards, vendors, and attendants. | Получить показания всех охранников, разносчиков и обслуживающего персонала. |
| Such a tractor may be designed, constructed or adapted to carry a load and attendants. | Такой трактор может быть спроектирован, сконструирован или приспособлен для перевозки грузов и обслуживающего персонала. |
| 2.18 As a result of the austerity measures introduced in 1993, the education programme continues to suffer from a lack of sorely needed support staff, such as school counsellors, librarians and school attendants. | 2.18 Вследствие мер жесткой экономии, принятых в 1993 году, программа в области образования продолжает страдать от нехватки крайне необходимого вспомогательного персонала, например воспитателей, библиотекарей и обслуживающего персонала. |
| Although in general there is more study than in Inner China, many of the monasteries in Tibet are open as tourist attractions and the monks must work as ticket collectors and temple attendants. | Хотя в общем в Тибете по сравнению с Внутренним Китаем дела с обучением обстоят лучше, многие монастыри в Тибете являются лишь достопримечательностями для туристов, где монахам приходится работать в качестве билетеров и обслуживающего персонала. |
| With regards to employees of "pre-primary schools," "office attendants" in the private sector and "Newspaper and Periodicals" employees, "Factory workers" and "Tailoring trade" the allowance has been revised to Rs. 1000. | Для работниц детских дошкольных учреждений, обслуживающего персонала учреждений частного сектора и сотрудниц газет и периодических изданий, работниц промышленных предприятий и швейного производства пособие увеличено до 1000 рупий. |
| Car attendants will carry cell phones with their radios. | Обслуживающий персонал будет носить мобильные телефоны вместе с рациями». |
| The attendants at the East Palace said that... | Обслуживающий персонал в Восточном Дворце говорил, что... |
| It is significant that the attendants of the cableway are local citizens from San Agustin. | Знаменательно, что обслуживающий персонал канатной дороги набран из жителей Сан-Агустина. |
| Attendants will do their best to ensure you have a comfortable rest. | Обслуживающий персонал сделает все возможное для вашего комфортного отдыха. Ждем всех желающих! |
| I heard the attendants get to test the girls first. | Я слышал, что обслуживающий персонал тестирует девушек в первый раз. |
| See what attendants were supposed to fly 684. | Посмотри, какие бортпроводники должны были лететь рейсом 684. |
| The airline's cabin attendants are called Sky Cast, their duties include cleaning the 150-seat cabin between flights. | Бортпроводники JAL Express носили корпоративное название «Sky Cast», в их задачи, помимо основных, входила обязанность уборки 150-местных пассажирских салонов во время стоянок самолётов между рейсами. |
| Only 15 per cent of deliveries in Afghanistan are attended by trained health workers, most of whom are traditional birth attendants. | Лишь в 15% случаев роды в Афганистане принимаются квалифицированными медицинскими работниками, большинство из которых составляют традиционные ассистенты по родовспоможению. |
| The presence of skilled birth attendants, adequate nutrition and access to health care will reduce maternal deaths and strengthen the next generation. | Наличие квалифицированных специалистов по родовспоможению, адекватного питания и доступной медицинской помощи приведет к снижению уровня материнской смертности и сделает новое поколение более сильным. |
| Please indicate whether there is any plan envisaged to increase the number of skilled births attendants, particularly in rural areas, through adequate training | Просьба указать, существуют ли какие-либо планы увеличения числа квалифицированных сотрудников по родовспоможению, особенно в сельских районах, путем надлежащего обучения. |
| Such practitioners might be trained to become birth attendants. | Таких людей надо обучать родовспоможению. |
| Since 1998, increasing numbers of female nurses, vaccinators and traditional birth attendants are being trained by the assistance community and are currently working in both rural and urban areas. | С 1998 года учреждения по оказанию помощи готовят возрастающее число медицинских сестер, лиц, производящих вакцинацию, и традиционных ассистентов по родовспоможению, которые работают в настоящее время как в сельских районах, так и в городах11. |
| Fasten your seatbelts and assume crash positions... as instructed by your cabin attendants. | Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы. |
| Cabin attendants are just serving tea on the plane | Что бортпроводницы всего лишь подают чай в полете. |
| That means you are wanted by the same passenger who keeps seeking attention from cabin attendants | Это когда больше одной бортпроводницы одновременно подходят к пассажиру. |