Provide the attendants with the documentation required for the crossing of national borders. | З) обеспечить проводников документами, необходимыми для переезда через государственные границы. |
Rules for the transport of cargo accompanied by attendants of the consignor or consignee | Правила перевозок грузов в сопровождении проводников отправителя или получателя |
The initiation of the attendants' work at the dispatching station or at a station en route and any related actions shall be subject to the internal regulations in effect on the railway where the freight accompaniment commences. | Начало работы проводников на станции отправления или на попутной станции и связанные с этим мероприятия регламентируются внутренними правилами, действующими на той дороге, на которой начинается сопровождение груза. |
If the consignor and the consignee have agreed on replacements of attendants in accordance with 2 of these rules, the consignor is also to note under "Description of goods" the border station at which the attendants are to be replaced. | Если отправитель и получатель договорились о смене проводников в соответствии с 2 настоящих Правил, то отправитель, кроме того, должен отметить в графе "Наименование груза", на какой пограничной станции производится смена проводников. |
To ensure the safety of the attendants and others and the safe operation of the railway, and to ensure the safekeeping of the accompanied freight and other freight, the attendants shall, in particular: | С целью обеспечения безопасности проводников, других лиц и эксплуатации железной дороги, а также сохранности сопровождаемого груза и других грузов проводники обязаны, в частности: |
To prevent fires, the attendants shall in particular: | Для предотвращения пожаров проводники обязаны, в частности: |
The attendants are to supervise, maintain, attend to and care for the goods that they accompany and avert or minimize the danger inherent in or threatening the goods in question. | Проводники должны надлежащим образом осуществлять надзор, обслуживание, присмотр или уход за сопровождаемыми ими грузами, а также предотвращать или отражать опасность, исходящую от данного груза или угрожающую ему. |
The latter condition is not applicable to wagons with dangerous goods. In such cases, the attendants are to remain outside, but in the immediate vicinity of, the wagons containing the dangerous goods that they are accompanying; | Последнее условие не распространяется на сопровождение вагонов с опасными грузами; в этом случае проводники должны находиться вне вагонов с опасными грузами, однако в непосредственной близости от сопровождаемых ими вагонов с опасными грузами; |
The consignor and the consignee shall be liable to the railways for loss caused by their failure to carry out the obligations arising from these rules, or the improper performance of such obligations, or owing to the fact that the attendants provided by them: | Отправитель и получатель несут ответственность перед железными дорогами за ущерб, причиненный невыполнением ими обязанностей, вытекающих из настоящих Правил, или выполнением этих обязанностей ненадлежащим образом, или тем, что предоставленные ими проводники: |
If during carriage of live cargo the attendants are absent or are present but in insufficient numbers, the railway is to deal with the cargo in accordance with the internal regulations in effect on the railway in question. | Если при перевозке живности проводники отсутствуют или имеются в недостаточном количестве, железная дорога должна поступить в соответствии с внутренними правилами, действующими на данной железной дороге. |
Get statements from all the security guards, vendors, and attendants. | Получить показания всех охранников, разносчиков и обслуживающего персонала. |
Such a tractor may be designed, constructed or adapted to carry a load and attendants. | Такой трактор может быть спроектирован, сконструирован или приспособлен для перевозки грузов и обслуживающего персонала. |
2.18 As a result of the austerity measures introduced in 1993, the education programme continues to suffer from a lack of sorely needed support staff, such as school counsellors, librarians and school attendants. | 2.18 Вследствие мер жесткой экономии, принятых в 1993 году, программа в области образования продолжает страдать от нехватки крайне необходимого вспомогательного персонала, например воспитателей, библиотекарей и обслуживающего персонала. |
Although in general there is more study than in Inner China, many of the monasteries in Tibet are open as tourist attractions and the monks must work as ticket collectors and temple attendants. | Хотя в общем в Тибете по сравнению с Внутренним Китаем дела с обучением обстоят лучше, многие монастыри в Тибете являются лишь достопримечательностями для туристов, где монахам приходится работать в качестве билетеров и обслуживающего персонала. |
Some attendants were prone to verbal and physical abuse of patients when other staff were not present. | Некоторые лица из обслуживающего персонала были склонны к грубым действиям и высказываниям в отношении пациентов, когда другие работники отсутствовали. |
The attendants at the East Palace said that... | Обслуживающий персонал в Восточном Дворце говорил, что... |
It is significant that the attendants of the cableway are local citizens from San Agustin. | Знаменательно, что обслуживающий персонал канатной дороги набран из жителей Сан-Агустина. |
Our barbecue chefs will entertain your palate while our attendants and photographers let you enjoy the party and its lasting memories. | Наши мангальщики приготовят ароматное барбекю, а обслуживающий персонал - официанты киев, повара киев, фотограф киев - сделают Ваш отдых легким и запоминающимся. |
It is vastly unlikely that, for example, clerks, swimming pool attendants, or landscape architects would find themselves in a position to commit acts of torture (as defined in Article 1) in the course of their duties. | Весьма маловероятно, что, например, конторские служащие, обслуживающий персонал бассейнов или архитекторы по ландшафту будут иметь возможность при исполнении своих обязанностей участвовать |
I heard the attendants get to test the girls first. | Я слышал, что обслуживающий персонал тестирует девушек в первый раз. |
See what attendants were supposed to fly 684. | Посмотри, какие бортпроводники должны были лететь рейсом 684. |
The airline's cabin attendants are called Sky Cast, their duties include cleaning the 150-seat cabin between flights. | Бортпроводники JAL Express носили корпоративное название «Sky Cast», в их задачи, помимо основных, входила обязанность уборки 150-местных пассажирских салонов во время стоянок самолётов между рейсами. |
Only 15 per cent of deliveries in Afghanistan are attended by trained health workers, most of whom are traditional birth attendants. | Лишь в 15% случаев роды в Афганистане принимаются квалифицированными медицинскими работниками, большинство из которых составляют традиционные ассистенты по родовспоможению. |
Such practitioners might be trained to become birth attendants. | Таких людей надо обучать родовспоможению. |
Facilitates access to health facilities and services (e.g. skilled birth attendants), medicines and supplies | Облегчение доступа к медицинским учреждениям и услугам (например, квалифицированному родовспоможению), а также обеспечение возможности получения лекарств и медицинских принадлежностей |
The safe motherhood component involved training of traditional birth attendants [TBA - Dais Training Programme] provision of aseptic delivery kits and strengthening of first referral units to deal with high risk and absolute emergencies. | К компонентам, касающимся безопасного материнства, относятся подготовка традиционных специалистов по родовспоможению (Программа подготовки даи), снабжение асептическими наборами для родов и усиление потенциала первичных консультационных учреждений, с тем чтобы они могли действовать в условиях высокого риска и чрезвычайных ситуациях. |
12.28 Midwives, nurses and, to a lesser extent, traditional birth attendants continue to be responsible for childbirth. | Основные дородовые услуги и услуги по родовспоможению по-прежнему оказывают акушерки, медицинские сестры и в меньшей степени традиционные повивальные бабки. |
Fasten your seatbelts and assume crash positions... as instructed by your cabin attendants. | Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы. |
Cabin attendants are just serving tea on the plane | Что бортпроводницы всего лишь подают чай в полете. |
That means you are wanted by the same passenger who keeps seeking attention from cabin attendants | Это когда больше одной бортпроводницы одновременно подходят к пассажиру. |