I suppose it's a private sort of atonement. | Полагаю, это своего рода искупление. |
I need no atonement. | Мне не нужно искупление. |
For a Castithan, atonement can only be achieved by what you humans would call | Кастиане могут получить искупление только через то, что люди называют |
The High Sparrow decides to grant the "Mother's Mercy" and let Cersei return to the Red Keep, but says she must return to face trial for the other sins she has not confessed to, and must undergo an "atonement". | Его Воробейшество решает оказать ей «Милосердие Матери» и позволить вернуться в Красный Замок, но приказывает предстать перед судом за другие грехи, покаяться в которых она отказалась, и пройти «искупление». |
Briony Tallis, I'd like to talk now about your new novel, Atonement, which comes out in a few days to coincide with your birthday. | Брайони, хотелось бы поговорить о вашем новом романе "Искупление" объявлено, что он через несколько дней выходит в свет. |
It's my atonement, you see. | Это моя расплата, понимаешь. |
and good life and satiety and salvation, comfort and saving and healing and redemption and forgiveness and atonement and relief and deliverance | Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь и изобилие, и спасение, и покой, и утешение, и исцеление, и искупление, и прощение, и расплата |
So Atonement, Last King Of Scotland, X-Men, and now you crown it all. | "Расплата", "Последний король Шотландии", "Люди Икс", и теперь ты венчаешь всё это. |
Yom Kippur is usually expressed in English as "Day of Atonement". | «Йом-Киппур» иногда переводится на русский язык как «День очищения» или «День всепрощения». |
On 24 September 1993, it was reported that the territories would be sealed at 2 a.m. for 48 hours on the occasion of Yom Kippur (the Day of Atonement). | 24 сентября 1993 года поступило сообщение о том, что в 2 ч. 00 м. оккупированные территории будут изолированы на 48 часов по случаю празднования Йом Кипура (Дня всепрощения). |
On 24 and 25 September 1993, (Yom Kippur, the Day of Atonement), Yigal Vaknin, 22, was stabbed to death in a citrus grove near the caravan where he lived in Moshav Batzra, a few kilometres north of Ra'anana. | 24 и 25 сентября 1993 года (Йом-Киппур - День всепрощения) Йигал Вакнин, 22 года, был убит ударом ножа в цитрусовой роще рядом с домом-фургоном, в котором он проживал в общинном поселении Бацра, в нескольких километрах к северу от Раанана. |
We must all forgive as we approach the day of atonement, isn't that right? | Когда приближается день искупления, мы должны быть преисполнены всепрощения, верно? |
In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace. | По преданию друидов, лишь покаяние виновника может принести духу покой. |
Atonement has been a defining element of German identity ever since. | С тех пор покаяние является одной из определяющих черт немецкого характера. |
Repentance amends for your sins, and usually they can be sometimes you need time, suffering, or even death for atonement. | Несмотря на то, что покаяние искупает все грехи, есть преступления, прощение которым приходит в свой час, а есть преступления, которые не прощаются никогда... |
In support of the Liberian Strategic Road Map for National Healing and Reconciliation, Peacebuilding Fund funding was provided to UNDP and the Independent National Commission on Human Rights for the implementation of a community-based truth-telling and atonement project. | В целях содействия реализации Стратегического плана национального возрождения и примирения ПРООН и Национальной независимой комиссии по правам человека были предоставлены средства из Фонда миростроительства для осуществления на уровне общин проектов, связанных с установлением истины и выплатой компенсации. |
b) Atonement Projects Overseas | Ь) Зарубежные проекты, связанные с выплатой компенсации |
because it is a day of atonement, so... everybody atone. | потому что это день искупления, Итак, за всеобщее примирение. |
We as Member States must employ all strategies at our disposal to combat that scourge from all ends, seek to correct historical injustices, and bring atonement as a part of the struggle against the ills of the past. | Мы как государства-члены должны использовать все стратегии, имеющиеся в нашем распоряжении, чтобы победить это бедствие, стремиться исправить историческую несправедливость и обеспечить своего рода искупление вины и примирение в рамках борьбы с пагубным наследием прошлого. |
You have to make atonement for the sin. | Ты должна искупить грех. |
I had to show my husband I was serious about atonement. | Я должна доказать мужу, что твердо намерена искупить вину. |
Today's your day of atonement. | Есть шанс искупить грех. |
Accept suffering and achieve atonement through it - that is what you must do. | Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. |
When explaining battles of the Siege of Port Arthur in detail, he broke down and wept, apologizing for the 56,000 lives lost in that campaign and asking to be allowed to kill himself in atonement. | Во время объяснения деталей осады Порт-Артура он сорвался и заплакал, прося прощения за 56000 жизней, потерянных им во время осады, и попросил разрешения совершить ритуальное самоубийство, сэппуку, чтобы искупить вину. |
In 1967 the first "Osowska" regiment of atonement on the database (V/Ch 97688). | В 1967 году первый «ОСовский» полк заступил на БД (в/ч 97688). |
Under the control of the pilots Sergei Shcherbina and Alexander Aschenkova the plane arrived in Lipetsk Air Base, where he was solemnly adopted and made atonement for the Air Force. | Под управлением лётчиков ГЛИЦ Сергея Щербины и Александра Ащенкова самолёт прибыл в Липецкий авиацентр, где был торжественно принят и заступил на службу в ВВС. |