Modern translations of classical texts sometimes render átheos as "atheistic". | Сегодня слово atheos в классических текстах иногда переводится как «атеистический». |
The speaker, adopting "a frankly atheistic approach," described the sequence of events leading to the emergence, "though he did not say how," of the first primitive life-form from lifeless matter. | Лектор, используя «откровенно атеистический подход», описывал последовательность событий, приведших к появлению жизни, «хотя он не сказал» как первые примитивные жизненные формы возникли из неодушевлённого вещества. |
Citizens are entitled to take part in the formation of political parties, including parties of a democratic, religious or atheistic nature, trade unions and other voluntary may also freely join or leave them. | Граждане вправе участвовать в создании политических партий, в том числе имеющих демократический, религиозный и атеистический характер, профессиональных союзов и других общественных объединений, добровольно входить в них и выходить из них. |
Spiritual ignorance and atheistic dogmatism do their best to stop the enhancement of Slavonic peoples' spiritualized science. | Духовное невежество и атеистический догматизм пытаются всеми силами остановить развитие одухотворенной науки славянских народов. |
The Pope's call for religious freedom around the world, including in the socialist countries, rubbed the atheistic Soviets - and Orthodox Russians - the wrong way. | Призыв Папы Римского к религиозной свободе во всём мире, в том числе в социалистических странах, очень сильно раздражал атеистический СССР и православных русских. |
Exchanges of views should also include believers who are dispassionate about their faith, as well as atheistic and non-theistic believers and members of religious minorities. | В обмене мнениями должны также участвовать и те верующие, которые занимают беспристрастную позицию в вопросах веры, а также атеисты и последователи нетеистических верований и члены групп религиозных меньшинств. |
Were non-believers exempt from religious education, and what was meant by the term "atheistic" in paragraph 406: did it mean "secular"? | Освобождаются ли неверующие от религиозного образования и что значит термин «атеисты» в пункте 406: это означает «мирской»? |
The Special Rapporteur reiterates that the right to freedom of religion or belief applies equally to theistic and non-theistic as well as atheistic beliefs and that the right not to profess any religion or belief is also protected. | Специальный докладчик вновь отмечает, что правом на свободу религии или убеждений в равной степени обладают верующие лица и неверующие лица, а также атеисты и что также обеспечивается защита права не исповедывать никакой религии и не придерживаться никаких убеждений. |
On the other hand, religious communities complained about obstacles which hampered their evangelizing activities in atheistic totalitarian regimes, whose leaders are hostile to religion | В последнее время атеисты и нетеисты довели до сведения Специального докладчика вызывающие их обеспокоенность вопросы, касающиеся законов о богохульстве, образования и законодательства, призванного обеспечить равноправие, а также тот факт, что официальные консультации проводятся лишь с представителями религиозных общин. |
Though heralded as atheist martyrs during the nineteenth century, recent scholars hold that the beliefs espoused by Dolet and Vanini are not atheistic in modern terms. | Хотя атеисты в течение девятнадцатого века описываются как мученики, некоторые ученые считают, что убеждения, поддерживаемые Доле и Ванини нельзя назвать строго атеистическими в современном мире. |
Apart from historical and cultural reasons, this may partly be attributed to the fact that atheistic or non-theistic beliefs often imply rather personal approaches. | Помимо исторических и культурных причин, это может быть частично обусловлено тем фактом, что убеждения атеистов и нетеистов часто предполагают индивидуальный подход. |
The Special Rapporteur is grateful for the oral and written submissions she has received from atheistic and non-theistic believers and she takes their concerns seriously. | Специальный докладчик выражает признательность за устные и письменные сообщения, которые она получила от атеистов и нетеистов, и она хотела бы заверить их в том, что она самым серьезным образом относится к высказанной ими обеспокоенности. |
In the Russian Empire, the atheistic worldview began to permeate in connection with the growing popularity of the ideas of Voltaire in the mid-18th century, but the number of radical atheists was still insignificant. | В Российскую империю атеистическое мировоззрение начало проникать в связи с ростом популярности идей вольтерьянства в середине XVIII века, однако численность радикальных атеистов по-прежнему оставалась незначительной. |
The term "belief" is interpreted in the Guidelines to include theistic, non-theistic and atheistic beliefs. | В Руководящих принципах толкование термина «убеждения» включает теистические, нетеистические и атеистские убеждения. |
Her report also addressed concerns raised by atheistic and non-theistic believers and the protection of the right not to profess any religion or belief. | В докладе оратора также рассматриваются вызывающие обеспокоенность вопросы, поднятые лицами, разделяющими атеистские или нетеистические убеждения, и защита права не исповедовать никакую религию или убеждения. |
Situation of persons with atheistic or non-theistic beliefs | В. Положение лиц, разделяющих атеистские или нетеистические убеждения |
The discussion of the two substantive issues highlighted some concerns of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons, as well as of persons with atheistic or non-theistic beliefs. | Обсуждение этих двух основных вопросов высветило ряд аспектов, вызывающих обеспокоенность беженцев, лиц, ищущих убежище, и внутренне перемещенных лиц, а также лиц, исповедующих атеистские и нетеистские убеждения. |
With regard to the situation of persons with atheistic or non-theistic beliefs, it is important to note that the pertinent international legal standards protect the freedom of "religion or belief". | Что касается положения лиц с атеистскими или нетеистическими убеждениями, то здесь важно отметить, что свободу «религии или убеждений» защищают соответствующие международные правовые нормы. |
Secondly, the Special Rapporteur takes the concerns of persons with atheistic or non-theistic beliefs seriously. | Во-вторых, Специальный докладчик самым серьезным образом относится к обеспокоенности, которую выражают лица с атеистскими или нетеистскими убеждениями. |