| Furthermore, it welcomed its decision to prepare "general comments" on issues such as assimilation. | Далее она приветствовала решение Рабочей группы готовить "замечания общего порядка" по таким вопросам, как ассимиляция. |
| The answer is participation and not assimilation and imposition. | Ответом является участие, а не ассимиляция и навязывание. |
| Interactions involving the assimilation of waste with fisheries are usually negative, such as the reef disturbances caused by waste pipelines and the eutrophication of areas by raw sewage discharge, which results in harmful algal blooms. | Ассимиляция отходов обычно оказывает негативное воздействие на рыбный промысел, так канализационные трубы наносят ущерб коралловым рифам, а сброс необработанных сточных вод, в результате которого происходит вредоносное цветение водорослей, приводит к эвтрофикации соответствующих областей. |
| Collective rights also emphasize the value of protecting indigenous cultures and existence per se and reject assimilation and integration as valid modes of relating to indigenous peoples. | В коллективных правах также подчеркивается ценность защиты культуры коренных народов и их существования как такового и отвергаются ассимиляция и интеграция как неприемлемая основа для отношений с коренными народами. |
| In many instances, the simultaneous assimilation of other cultures in the diaspora resulted in the development of distinct cultures, which we recognize today as the cultural legacy of the slave trade, made possible by the determination of enslaved peoples to preserve the core of their identity. | Во многих случаях одновременная ассимиляция других культур в эту диаспору приводила к формированию отдельных самобытных культур, которые сегодня мы называем культурным наследием работорговли, ставшим возможным в силу решимости порабощенных народов сохранить основы своей самобытности. |
| The genetic code is configured for better assimilation and digestion of these products. | Генетический код настроен на лучшее усвоение и переваривание этих продуктов. |
| Second, it stimulates an early assimilation of concepts of integrity that will inform the growth and behaviour of the citizens and leaders of tomorrow. | Во-вторых, это стимулирует раннее усвоение понятий честности и неподкупности, которые будут прививаться в процессе взросления и в поведении граждан и лидеров завтрашнего дня. |
| It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
| This includes both reactions that remove nitrogen from ecosystems (such as nitrate-based respiration and denitrification) as well as processes that introduce nitrogen (such as nitrate assimilation and nitrogen fixation). | Это включает в себя как реакции, удаляющие азот из экосистемы, к примеру, азотное дыхание и денитрификация, так и процессы, в ходе которых поглощается азот, такие как усвоение нитратов и фиксация азота. |
| Numerical models and satellite data assimilation | Числовые модели и усвоение спутниковых данных |
| High levels of absorptive capacity minimize the costs of foreign technology transfers and maximize technological learning because the assimilation of know-how is easier and faster. | Высокая способность осваивать технологии помогает снизить издержки на передачу зарубежной технологии и максимально активизировать процесс технического обучения, поскольку в этом случае освоение ноу-хау идет легче и быстрее. |
| The principal idea behind the Outline is the creation of a language model aimed at the preservation of ethnic groups' special characteristics and the simultaneous assimilation of the values and standards of other cultures. | Основной идеей данной концепции является создание модели образования, ориентированной на сохранение самобытности этнических групп и одновременно освоение ценностей и стандартов других культур. |
| Language policy is based on the idea of ethno-cultural education, which seeks to create a model of instruction focused on preservation of the distinctiveness of ethnic groups and at the same time assimilation of the values and standards of other cultures. | Языковая политика основана на идее этнокультурного образования, которая предполагает создание модели образования, ориентированной на сохранение самобытности этнических групп и, одновременно, освоение ценностей и стандартов других культур. |
| The assimilation of technology had a cultural dimension. | Освоение техно-логий имеет культурную составляющую. |
| Governments have initiated and been directly involved in policies for the acquisition/adaptation of technology, indigenous development of technology, and its dissemination and assimilation. | Правительства разработали и непосредственно осуществляют политику, направленную на приобретение/адаптацию технологий, разработку технологий собственными силами и распространение и освоение технологий. |
| The secretariat considers that the assimilation list could be further reduced. | Секретариат считает, что перечень эквивалентов можно было бы дополнительно сократить. |
| Go to the UN number in column 1 of the assimilation list in 4.1.1.19.6. | Ь) Найти соответствующий номер ООН в колонке 1 перечня эквивалентов в пункте 4.1.1.19.6. |
| Both the UN numbers of the components and the UN number of the mixture are included in the assimilation list. | В перечень эквивалентов включены как номера ООН компонентов, так и номер ООН смеси. |
| Working on the assimilation list it was noticed that the existing list in 6.1.6.2 of the RID/ADR shows mistakes due to the assessment of the experts. | а) При анализе перечня эквивалентов, приведенного в подразделе 6.1.6.2 МПОГ/ДОПОГ, были обнаружены ошибки, допущенные в результате неправильной оценки экспертов. |
| Pure tert-Butanol itself is assigned to the standard liquid acetic acid in the assimilation list. | чистый трет-бутанол сам по себе отнесен в перечне эквивалентов к стандартной жидкости "уксусная кислота"; |
| The Task Force discussed three methods of understanding the importance of uncertainties in emissions in air pollution modelling: the sensitivity method, the application of inverse modelling and data assimilation. | Целевая группа обсудила три метода анализа размаха неопределенностей в моделировании выбросов, приводящих к загрязнению воздуха: определение чувствительности, инверсное моделирование и ассимилирование данных. |
| It is well known that, alongside accumulation of physical and human capital, assimilation has been a key driver of economic growth in the economic development of (former) low-income countries. | Хорошо известно, что наряду с накоплением физического и человеческого капитала ассимилирование явилось ключевым фактором экономического роста и экономического развития (бывших) стран с низким уровнем доходов. |
| Assimilation refers to the ability to do things differently by learning from the way things have been done for quite some time in the more advanced economies. | Ассимилирование означает способность производить другими способами благодаря изучению в течение определенного времени методов производства в более развитых странах. |