The results show that data assimilation is a working tool that provides a wealth of coherent information. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что ассимиляция данных является рабочим средством, позволяющим получать значительный объем согласованной информации. |
It follows their assimilation into U.S. society in Detroit, Michigan, then a booming industrial city. | Далее следует их ассимиляция в американском обществе в Детройте, штат Мичиган, во время бурного индустриально подъёма города. |
C. Proposal 3: Revision of the MoU, assimilation of staff and accounts, | С. Предложение З: пересмотр МОВ, ассимиляция сотрудников |
The aim of the study is to calculate hour-by-hour concentrations over periods of several years. "Data assimilation" is a technique that combines two sources of information that both contain errors: the model results and the measurements. | Цель исследования заключается в расчете почасовых концентраций в течение периодов в несколько лет. "Ассимиляция данных"- это метод, объединяющий два источника информации, каждый из которых содержит ошибки: результаты, полученные с помощью моделей, и результаты измерений. |
Assimilation is the perfect means of attaining that goal. | Ассимиляция - прекрасное средство для достижения этой цели. |
Second, it stimulates an early assimilation of concepts of integrity that will inform the growth and behaviour of the citizens and leaders of tomorrow. | Во-вторых, это стимулирует раннее усвоение понятий честности и неподкупности, которые будут прививаться в процессе взросления и в поведении граждан и лидеров завтрашнего дня. |
Further efforts are required to reinforce full assimilation and adherence by all military personnel to the policies adopted by the Ministry of Defense regarding extrajudicial executions. | Требуется провести дополнительную работу, чтобы обеспечить полное усвоение и выполнение персоналом вооруженных сил мер политики, принятой Министерством обороны по вопросу о внесудебных казнях. |
Even for the public sector, new types of skills and capacity are required in such areas as effective communication, knowledge assimilation and management, strategic planning and the ability to coordinate a wide range of stakeholders in public, private and civil society institutions. | Даже в государственном секторе новые виды умений и навыков необходимы для деятельности в таких областях, как эффективное распространение информации, усвоение знаний и управление информацией, стратегическое планирование и способность координировать действия широкого круга участников в структурах государственного и частного секторов и гражданского общества. |
This includes both reactions that remove nitrogen from ecosystems (such as nitrate-based respiration and denitrification) as well as processes that introduce nitrogen (such as nitrate assimilation and nitrogen fixation). | Это включает в себя как реакции, удаляющие азот из экосистемы, к примеру, азотное дыхание и денитрификация, так и процессы, в ходе которых поглощается азот, такие как усвоение нитратов и фиксация азота. |
Numerical models and satellite data assimilation | Числовые модели и усвоение спутниковых данных |
The principal idea behind the Outline is the creation of a language model aimed at the preservation of ethnic groups' special characteristics and the simultaneous assimilation of the values and standards of other cultures. | Основной идеей данной концепции является создание модели образования, ориентированной на сохранение самобытности этнических групп и одновременно освоение ценностей и стандартов других культур. |
The use and assimilation of new technologies depend on the existence of basic technological capabilities in developing countries to choose, acquire, generate and apply technologies that are suited to their development objectives. | Применение и освоение новых технологий зависит от наличия базового технического потенциала в развивающихся странах по выбору, приобретению, разработке и применению технологий, соответствующих их задачам в области развития. |
To sustain technology acquisition in those countries as well as to guide countries wishing to follow this development path, STI indicators that reflected technology use and operation, technology acquisition and assimilation, technology upgrading and reverse engineering and finally R&D were needed. | В качестве базы для приобретения технологии в этих странах, а также для постановки ориентиров для стран, стремящихся встать на такой путь развития, нужны показатели НТИ, отражающие использование, эксплуатацию, приобретение, освоение и модернизацию технологии, обратный инжиниринг и, наконец, НИОКР. |
The assimilation of technology had a cultural dimension. | Освоение техно-логий имеет культурную составляющую. |
Governments have initiated and been directly involved in policies for the acquisition/adaptation of technology, indigenous development of technology, and its dissemination and assimilation. | Правительства разработали и непосредственно осуществляют политику, направленную на приобретение/адаптацию технологий, разработку технологий собственными силами и распространение и освоение технологий. |
The secretariat considers that the assimilation list could be further reduced. | Секретариат считает, что перечень эквивалентов можно было бы дополнительно сократить. |
Go to the UN number in column 1 of the assimilation list in 4.1.1.19.6. | Ь) Найти соответствующий номер ООН в колонке 1 перечня эквивалентов в пункте 4.1.1.19.6. |
If the Joint Meeting really insists on incorporating the assimilation list then a sample paragraph based on 4.1.1.19.6 plus a note on how to deal with generic entries is all that is required. | Если Совместное совещание будет действительно настаивать на включении перечня эквивалентов, то потребуется включить лишь типовой пункт, основанный на пункте 4.1.1.19.6, а также примечание о том, как следует поступать с обобщенными позициями. |
Does the assimilation list indicate standard liquid or combination of standard liquids? | Включены ли в перечень эквивалентов соответствующие позиции для всех компонентов раствора, смеси или препарата? |
Figure 4.1.1.19-1: Scheme for the assimilation of filling substances to standard liquids | Одиночные позиции, сводные позиции, растворы, смеси, препараты с указанием "Правило для сводных позиций" в перечне эквивалентов |
The Task Force discussed three methods of understanding the importance of uncertainties in emissions in air pollution modelling: the sensitivity method, the application of inverse modelling and data assimilation. | Целевая группа обсудила три метода анализа размаха неопределенностей в моделировании выбросов, приводящих к загрязнению воздуха: определение чувствительности, инверсное моделирование и ассимилирование данных. |
It is well known that, alongside accumulation of physical and human capital, assimilation has been a key driver of economic growth in the economic development of (former) low-income countries. | Хорошо известно, что наряду с накоплением физического и человеческого капитала ассимилирование явилось ключевым фактором экономического роста и экономического развития (бывших) стран с низким уровнем доходов. |
Assimilation refers to the ability to do things differently by learning from the way things have been done for quite some time in the more advanced economies. | Ассимилирование означает способность производить другими способами благодаря изучению в течение определенного времени методов производства в более развитых странах. |